KANJIDIC, Jis Section x6b/*

This is a WWW representation of the work of Jim Breen who produced KANJIDIC. Lambert Schomaker wrote a little C program and Unix scripts, using kterm and the netpbm package, to transform KANJIDIC into a Web-readable form. The font was "-jis-fixed-medium-r-normal--24-230-75-75-c-240-jisx0208.1983-0" as provided with Linux/X11.

There is also a crude English to Kanji index.

This was done, on the basis of discussions in the UNIPEN project concerning the coding of Kanji in the databases of on-line handwriting. The UNIPEN project is intended to create a common basis for the comparison of handwriting recognition algorithms as used in pen computers. This WWW version of KANJIDIC allows for a comparison of different coding schemes as compiled by Breen. Note: the top-left character is Kanji, then there is a sequence of kana/katakana/hiragana characters describing it (--> top right), and several ASCII codings are on the bottom of each panel. Look for details in the kanjidic.doc.

Jim Breen's EDICT and KANJIDIC files:

These files provides lots of information on kanjis, codes, readings, meanings (KANJIDIC) and Japanese-English correspondence (EDICT). Format is available on some read-me files.

       AUSTRALIA: ftp.cc.monash.edu.au [130.194.1.106], 
       files /pub/nihongo/edict.* and kanjidic.* 

As required by the Copyright statement at the end, the file kanjidic.doc is included.

Synopsis

The KANJIDIC file contains comprehensive information about Japanese kanji. It is a text file currently 6,355 lines long, with one line for each kanji in the two levels of the characters specified in the JIS X 0208-1990 set. (For information about this set, see Appendix A.)

The file contains a mixture of ASCII characters and kana/kanji encoded using the EUC (Extended Unix Code) coding.

Attention is drawn to the KANJIDIC LICENCE STATEMENT AND COPYRIGHT NOTICE included below in this document.

A similar file, KANJD212, is available for the 5,801 supplementary kanji in the JIS X 0212-1990 set. (not in this WWW format, yet, LS)) Also look at Jeffrey Friedl's CGI database approach to KANJIDIC.



{underwear}


6b21 U8966 N4268 B145 S19 I5e14.1 P1-5-14 Wyu Yru2 Q3122.7 MN34678 MP10.0273


{rags}


6b22 U8964 N4269 B145 S20 H1257 P1-5-15 ZSP1-5-14 I5e15.2 Wram Ylan2 Q3821.7 MN34674 MP10.0272


{tuck into one's obi}


6b23 U896d B145 S20 I5e15.1 P1-5-15 Whil Yxie2 XJ14132 Q3128.6 MN34702 MP10.0274


{socks}


6b24 U896a B145 S20 I5e14.2 P1-5-15 Wmal Ywa4 Q3425.3 MN34696X MP10.0274


{underwear}


6b25 U896f N4270 B145 S21 I5e16.1 P1-5-16 Wchin Ychen4 Q3621.0 MN34712 MP10.0275


{a kind of cloth}


6b26 U8974 N4271 B145 S22 I5e17.2 P1-5-17 Wran Ylan2 XJ15D23 Q3722.0 MN34728 MP10.0277


{cord to hold up sleeves} {(kokuji)}


6b27 U8977 N4272 B145 S22 I5e17.1 P1-5-17 Q3725.2 MN34737 MP10.0278 たすき {cord to hold up sleeves} {(kokuji)}


{west radical}


6b28 U897e B146 S6 H3522 P4-6-1 ZSP4-5-1 I0a6.19 Wa Yya4 Q1022.7 MN34762 MP10.0279 け T2 にし {west radical}


{extend} {deep} {large}


6b29 U8983 B146 S12 I2k10.3 P2-6-6 Wdam Ytan2 Yqin2 Q1040.6 MN34778 MP10.0311


{investigate}


6b2a U8988 N4280 B146 S19 I4h15.1 P2-6-13 Whaeg Wheul Yhe2 Q1024.8 MN34791 MP10.0316


{reins} {connection}


6b2b U898a N4283 B146 S25 XN3655 P2-6-19 Wgi Yji1 XJ06633 XJ06634 XJ15D24 Q1052.7 MN34795 MP10.0316


{seek}


6b2c U8993 B147 S11 I5c6.8 P2-4-7 Wmyeog Ymi4 XJ15D27 Q2021.6 MN34815 MP10.0324


{peep} {peek}


6b2d U8998 N4286 B147 S12 XN4287 I5c7.2 P1-5-7 Wjeom Yzhan1 Ychan1 Q2661.0 MN34840 MP10.0328


{diviner} {medium}


6b2e U89a1 N4289 B147 S14 I5c9.2 P1-7-7 Wgyeog Yxi2 Q1611.0 MN34875 MP10.0330


{see}


6b2f U89a9 N4290 B147 S16 P1-9-7 Wdo Ydu3 Q4661.0 MN34913 MP10.0331


{coveting high rank}


6b30 U89a6 N4291 B147 S16 I5c11.4 P1-9-7 Wyu Yyu2 Q8621.0 MN34904 MP10.0331


{coveting high rank}


6b31 U89ac N4295 B147 S17 I5c12.9 P1-10-7 Wgi Yji4 Q2611.0 MN34934 MP10.0340


{happening to meet}


6b32 U89af N4294 B147 S17 I5c12.8 P1-10-7 Wgu Ygou4 Q5651.0 Q5641.0 MN34937X MP10.0340


{see} {have an audience with}


6b33 U89b2 B147 S18 I5c13.8 P1-11-7 Wgeun Yjin3 Yjin4 Q4611.0 MN34952 MP10.0341


{memorize}


6b34 U89ba N4297 B147 S20 XN4288 O2907 Wgag Wgyo Yjue2 Yjiao4 XJ03350 XJ15D26 Q7721.6 MN34973 MP10.0342 P2-13-7 H2905


{}

6b35 U89bd N4298 B147 S22 XN4292 O2960 Wram Ylan3 XJ04D77 Q7821.6 MN34977 MP10.0344 P2-15-7 H2913


{meet} {see}


6b36 U89bf N4299 B147 S22 I7b15.3 P1-15-7 Wjeog Ydi2 Q4681.0 MN34984 MP10.0345


{outlook} {look} {appearance} {condition} {view}


6b37 U89c0 N4300 B147 S25 XN4296 O2989 Wgwan Yguan1 Yguan4 XJ03451 Q4621.0 MN34993 MP10.0346 P1-18-7 H1921


{cup}


6b38 U89da N4303 B148 S12 I2n11.1 P1-7-5 Wgo Ygu1 Q2223.0 MN35043 MP10.0385


{beak} {bill}


6b39 U89dc B148 S13 N4304 XN1000 I2n11.2 P2-6-7 Wja Wchwi Yzui3 Yzi1 Q2122.7 MN35050X MP10.0359


{touch} {feel} {collide with} {conflict with}


6b3a U89dd B148 S12 H1498 P1-7-5 I2n10.2 Wjeo Ydi3 Q2224.0 MN35051 MP10.0360


{notes} {key} {explanation} {understanding}


6b3b U89e7 B148 S13 XN4306 P1-7-6 Whae Yjie3 Yjie4 Yxie4 XJ03272 Q2825.1 MN35074 MP10.0371


{cup}


6b3c U89f4 N4307 B148 S18 I4c14.5 P1-7-11 Wsang Yshang1 Q2822.7 MN35157 MP10.0375


{touch} {feel} {hit} {proclaim} {announce} {conflict} {contact}


6b3d U89f8 N4308 B148 S20 XN4305 Wchog Ychu4 XJ03F28 Q2622.7 MN35181 MP10.0377 P1-7-13 H1646


{obituary}


6b3e U8a03 N4311 B149 S9 I7a2.2 P1-7-2 Wbu Yfu4 Q0360.0 MN35214 MP10.0385


{come to an end} {reach} {arrive at} {finally}


6b3f U8a16 B149 S10 I7a3.7 P1-7-3 Wheul Wgeul Yqi4 Q0861.7 MN35242 MP10.0395


{divulge} {reveal}


6b40 U8a10 B149 S10 I7a3.2 P1-7-3 Wal Yjie2 Q0164.0 MN35234 MP10.0392


{get confused}


6b41 U8a0c N4313 B149 S10 I7a3.4 P1-7-3 Whong Yhong2 Yhong4 Q0161.0 MN35228 MP10.0390


{accent} {dialect}


6b42 U8a1b N4323 B149 S11 I7a4.5 P1-7-4 Wwa Ye2 Q0461.0 MN35256 MP10.0399


{doubt}


6b43 U8a1d N4319 B149 S11 I7a5.1 P1-7-4 Wa Yya4 Q0164.0 MN35260 MP10.0400


{stutter}


6b44 U8a25 N4321 B149 S11 I7a4.4 P1-7-4 O1399 Wnul Yne4 Yna4 Q0462.7 MN35274 MP10.0403


{scold}


6b45 U8a36 N4328 B149 S12 I7a5.16 P1-7-5 O1662 Wga Yhe1 XJ1353F Q0162.0 MN35328 MP10.0421


{chatter}


6b46 U8a41 N4329 B149 S12 I7a5.12 P1-7-5 Wgo Ygu3 Q0466.0 MN35347 MP10.0425


{curse}


6b47 U8a5b N4330 B149 S12 I7a5.4 P1-7-5 Wjeo Yzu3 Q0761.0 MN35390 MP10.0434


{deceive} {cheat} {give} {leave behind}


6b48 U8a52 B149 S12 I7a5.13 P1-7-5 Wi Wtae Yyi2 Q0366.0 MN35376 MP10.0429


{vilify} {denounce}


6b49 U8a46 B149 S12 I7a5.7 P1-7-5 Wjeo Ydi3 XJ13478 Q0264.0 MN35356 MP10.0425


{ridicule}


6b4a U8a48 N3636 B122 C149 S12 I5g7.1 P2-5-7 Wri Yli4 Q6060.1 MN35360 MP10.0426


{jest}


6b4b U8a7c B149 S13 I7a6.15 P1-7-6 Whoe Yhui1 Q0468.9 MN35462 MP10.0461


{lie} {deceive}


6b4c U8a6d N4355 B149 S13 H1520 P1-7-6 I7a6.11 Wgwe Ygui3 Q0761.2 MN35434 MP10.0451


{ridicule}


6b4d U8a6c N4347 B149 S13 I7a6.16 P1-7-6 Wgu Whu Ygou4 XJ15D55 Q0266.1 MN35433 MP10.0450


{consult with}


6b4e U8a62 N4344 B149 S13 G9 I7a6.17 L2705 P1-7-6 O1928 Wsun Yxun2 Q0762.0 MN35411 MP10.0438


{death penalty}


6b4f U8a85 N4351 B149 S13 I7a6.2 P1-7-6 Wju Yzhu1 Q0569.0 MN35472 MP10.0463


{order}


6b50 U8a82 N4348 B149 S13 I7a6.4 P1-7-6 O1929 Wjo Ytiao3 Ydiao4 Q0261.3 MN35469 MP10.0462


{condolence message}


6b51 U8a84 N4350 B149 S13 I7a6.1 P1-7-6 Wroe Ylei3 Q0569.0 MN35471 MP10.0463


{instruct}


6b52 U8aa8 N4363 B149 S14 H1544 P1-7-7 I7a7.13 Whoe Yhui4 Yhui3 Q0865.7 MN35553 MP10.4830


{admonish} {warn} {prohibit}


6b53 U8aa1 N4364 B149 S14 H1545 P1-7-7 I7a7.16 O2139 Wgye Yjie4 Q0365.0 MN35538 MP10.0478


{cheat} {coax}


6b54 U8a91 N4367 B149 S14 I7a7.3 P1-7-7 Wgwang Ykuang2 Q0161.4 MN35510 MP10.0468


{state} {give instructions}


6b55 U8aa5 B149 S14 I7a7.5 P1-7-7 O2140 Wgo Ygao4 Q0466.1 MN35549 MP10.0481


{recite} {chant}


6b56 U8aa6 N4368 B149 S14 H1549 P1-7-7 I7a7.14 O2138 Wsong Ysong4 Q0762.7 MN35551 MP10.0482


{censure} {blame}


6b57 U8a9a B149 S14 I7a7.7 P1-7-7 Wcho Yqiao4 Q0962.7 MN35529 MP10.0474


{slander}


6b58 U8aa3 N4365 B149 S14 I7a7.1 P1-7-7 Wmu Ywu1 Ywu2 Q0161.8 MN35542 MP10.0478


{tedious}


6b59 U8ac4 N4380 B149 S15 G9 I7a7.11 L2706 P1-7-8 O2324 Wsun Yzhun1 Q0064.7 MN35622 MP10.0506


{quarrel}


6b5a U8acd N4378 B149 S15 I7a8.9 P1-7-8 Wjaeng Yzheng1 Yzheng4 Q0265.7 MN35643 MP10.0514


{flatter}


6b5b U8ac2 N4381 B149 S15 I7a8.15 P1-7-8 Wcheom Ychan3 Q0767.7 MN35616 MP10.0506


{command} {(kokuji)}


6b5c U8ada N4376 B149 S15 I7a8.12 P1-7-8 Wjeong Ypian2 Q0368.1 MN35682 MP10.0523


{admonish} {dissuade}


6b5d U8aeb B149 S15 N4408 I7a9.1 P1-7-8 O2514 Wgan Yjian4 XJ03452 Q0569.6 MN35724 MP10.0514


{memorize} {recite from memory}


6b5e U8af3 N4406 B149 S16 I7a9.5 P1-7-9 Wam Yan1 Q0066.1 MN35736 MP10.0532


{harmony}


6b5f U8ae7 N4413 B149 S16 I7a9.11 P1-7-9 O2639 Whae Yxie2 Q0166.1 MN35718 MP10.0527


{speaking the truth}


6b60 U8ae4 N4401 B149 S16 I7a9.3 P1-7-9 Wag Ye4 XJ15E5B Q0662.7 MN35713 MP10.0526


{posthumous (real) name}


6b61 U8af1 N4397 B149 S16 I7a10.8 P1-7-9 Whwi Yhui4 Q0465.6 MN35733 MP10.0531


{sport with}


6b62 U8b14 N4396 B149 S16 I7a9.17 P1-7-9 Whag Ynu:e4 Yxue4 Q0161.4 MN35810 MP10.0552


{forget} {noisy}


6b63 U8ae0 N4400 B149 S16 I7a9.12 P1-7-9 O2513 Whweon Yxuan1 XJ15E36 Q0361.6 MN35706 MP10.0524


{joke} {jest} {colloquial}


6b64 U8ae2 B149 S16 I7a9.14 P1-7-9 O2511 Wweon Yhun4 Q0765.6 MN35709 MP10.0526


{hint} {satirize}


6b65 U8af7 N4412 B149 S16 H1594 P1-7-9 I7a9.21 O2515 Wpung Yfeng1 Yfeng3 Yfeng4 Q0761.0 MN35741 MP10.0534


{flattering} {glibness}


6b66 U8ade B149 S16 I7a9.19 P1-7-9 Wpyeon Wbyeon Ypian2 Ypian3 Q0362.7 Q0262.7 MN35703X MP10.0524


{flatter}


6b67 U8adb N4399 B149 S16 I7a9.2 P1-7-9 Wyu Yyu2 Q0763.7 MN35696 MP10.0523


{}

6b68 U8b0c B149 S17 XN2422 P1-7-10 O2643 Wga Yge1 Q0162.1 MN35797 MP10.0550


{stutter} {speak frankly}


6b69 U8b07 B149 S17 I3m14.1 P2-3-14 Wgeon Yjian3 Q3060.1 MN35791 MP10.0549


{laughing}


6b6a U8b1a N4417 B149 S17 P1-7-10 Wig Yshi4 Yyi4 XJ06B6B Q0861.7 MN35823 MP10.0555


{posthumous name}


6b6b U8ae1 N4398 B149 S16 I7a9.18 P1-7-9 Wsi Yshi4 XJ06B6A Q0861.7 MN35708 MP10.0525


{arise}


6b6c U8b16 B149 S17 I7a10.2 P1-7-10 Wsog Ysu4 Q0664.7 MN35816 MP10.0552


{quiet}


6b6d U8b10 N4419 B149 S17 I7a10.4 P1-7-10 O2637A Wmil Ymi4 Q0361.7 MN35803 MP10.0551


{slander} {disparage} {censure} {criticize}


6b6e U8b17 N4421 B149 S17 I7a10.9 P1-7-10 Wbang Ybang4 Q0062.7 MN35817 MP10.0552


{}

6b6f U8b20 N4415 B149 S17 XN4410 O2735 Wyo Yyao2 XJ04D58 Q0767.2 MN35832 MP10.0569 P1-7-10 H1623


{extol} {declare} {express}


6b70 U8b33 N4429 B149 S18 H1632 P1-7-11 I7a11.4 Wgu You1 Q0161.6 MN35885 MP10.0575


{investigate a crime}


6b71 U97ab N5102 B177 S18 I7a11.6 P1-9-9 Wgug Yju2 Yju1 Q4752.0 MN42931 MP12.0171


{coughing}


6b72 U8b26 N4428 B149 S18 I7a11.5 P2-11-7 Wgyeong Yqing4 Yqing3 Q4760.1 MN35856 MP10.0571


{crime}


6b73 U8b2b N4430 B149 S18 I7a11.3 P1-7-11 Wjeog Yzhe2 XJ15E57 Q0062.7 MN35868 MP10.0572


{despise}


6b74 U8b3e N4427 B149 S18 I7a11.2 P1-7-11 Wman Yman2 Yman4 Q0664.7 MN35909 MP10.0580


{plan} {deliberate}


6b75 U8b28 N4418 B149 S18 I7a10.7 P1-7-11 O2638A Wmo Ymo2 Q0463.4 MN35864X MP10.0571


{noisy}


6b76 U8b41 N4416 B149 S19 XN964 P1-7-12 Whwa Yhua2 XJ0325E Q0465.4 MN35928 MP10.0581


{accent} {dialect} {also N4323}


6b77 U8b4c N4434 B149 S19 P1-7-12 Wwa Ye2 Q0262.7 MN35951 MP10.0584


{slander} {disparage} {censure} {criticize}


6b78 U8b4f N4436 B149 S19 H1638 P1-7-12 XN4421 I7a12.1 Wgi Yji1 Q0265.3 MN35958 MP10.0586


{deceive}


6b79 U8b4e N4435 B149 S19 XN510 I7a12.5 P1-7-12 Whyul Yjue2 Q0762.7 MN35956 MP10.0585


{}

6b7a U8b49 N4433 B149 S19 XN4341 O2808 Wjeung Yzheng4 XJ03E5A Q0261.8 MN35946 MP10.0583 P1-7-12 H1641


{slander}


6b7b U8b56 B149 S19 I7a12.3 P1-7-12 Wcham Yzen4 XJ06B7C Q0566.1 MN35972 MP10.0587


{}

6b7c U8b5b B149 S19 P1-7-12 Wcham Yzen4 XJ06B7B Q0566.3 MN0 MP10.0587


{talk}


6b7d U8b5a N4432 B149 S19 XN4388 I7a12.4 P1-7-12 Wdam Ytan2 Q0164.6 MN35978X MP10.0591


{delirious talk}


6b7e U8b6b N4444 B149 S20 I7a13.5 P1-7-13 Wseom Yzhan1 XJ1364A Q0766.1 MN36017 MP10.0599

COPYING AND DISTRIBUTION 

Permission  is  granted to make and distribute verbatim copies of these files 
provided  this KANJIDIC.DOC file,  the copyright notice and permission notice 
is distributed with all copies.  Any distribution  of  the  files  must  take 
place  without  a financial return,  except a charge to cover the cost of the 
distribution medium. 

Permission is granted to make and  distribute  extracts  or  subsets  of  the 
KANJIDIC files under the same conditions applying to verbatim copies. 

Permission  is granted to translate the English elements of the KANJIDIC file 
into other languages, and to make and distribute copies of those translations 
under the same conditions applying to verbatim copies. 

KANJIDIC USAGE

These files may be freely used by individuals and small groups for  reference 
and  research  purposes,  and  may  be  accessed by software belonging to, or 
operated by, such individuals and small groups. 

The files, extracts from the files, and translations of the files must not be 
sold  as  part  of  any  commercial  software  package,   nor  must  they  be 
incorporated in any published dictionary or other  printed  document  without 
the specific permission of the copyright holders. 

COPYRIGHT

Copyright  over  the  documents  covered  by  this statement is held by James 
William BREEN, subject to the exceptions outlined below. 

The following people have granted permission for material for which they hold 
copyright to be included in  the  files,  and  distributed  under  the  above 
conditions, while retaining their copyright over that material: 

Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file. 

With regard to the SKIP and Frequency codes, Mr Halpern stated as follows:

        "The commercial utilization of the frequency  numbers  is  prohibited 
        without written permission from Jack Halpern.  Use by individuals and 
        small  groups  for  reference and research purposes is permitted,  on 
        condition that acknowledgement of the  source  and  this  notice  are 
        included."                                                

        "SKIP  is  protected  by  copyright,  copyleft  and patent laws.  The 
        commercial utilization of SKIP in  any  form  is  strictly  forbidden 
        without  the  written  permission  of  Jack  Halpern,  the  copyright 
        holder." 

Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC 
        file. 

Urs APP:  the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC 
        file. 

Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITSKY: the kanji descriptors from their 
        dictionary.
        

Up to the WWW KANJIDIC main page


KANJIDIC © Jim Breen
WWW version, Lambert Schomaker

since Sept '96