KANJIDIC, Jis Section x6a/*

This is a WWW representation of the work of Jim Breen who produced KANJIDIC. Lambert Schomaker wrote a little C program and Unix scripts, using kterm and the netpbm package, to transform KANJIDIC into a Web-readable form. The font was "-jis-fixed-medium-r-normal--24-230-75-75-c-240-jisx0208.1983-0" as provided with Linux/X11.

There is also a crude English to Kanji index.

This was done, on the basis of discussions in the UNIPEN project concerning the coding of Kanji in the databases of on-line handwriting. The UNIPEN project is intended to create a common basis for the comparison of handwriting recognition algorithms as used in pen computers. This WWW version of KANJIDIC allows for a comparison of different coding schemes as compiled by Breen. Note: the top-left character is Kanji, then there is a sequence of kana/katakana/hiragana characters describing it (--> top right), and several ASCII codings are on the bottom of each panel. Look for details in the kanjidic.doc.

Jim Breen's EDICT and KANJIDIC files:

These files provides lots of information on kanjis, codes, readings, meanings (KANJIDIC) and Japanese-English correspondence (EDICT). Format is available on some read-me files.

       AUSTRALIA: ftp.cc.monash.edu.au [130.194.1.106], 
       files /pub/nihongo/edict.* and kanjidic.* 

As required by the Copyright statement at the end, the file kanjidic.doc is included.

Synopsis

The KANJIDIC file contains comprehensive information about Japanese kanji. It is a text file currently 6,355 lines long, with one line for each kanji in the two levels of the characters specified in the JIS X 0208-1990 set. (For information about this set, see Appendix A.)

The file contains a mixture of ASCII characters and kana/kanji encoded using the EUC (Extended Unix Code) coding.

Attention is drawn to the KANJIDIC LICENCE STATEMENT AND COPYRIGHT NOTICE included below in this document.

A similar file, KANJD212, is available for the 5,801 supplementary kanji in the JIS X 0212-1990 set. (not in this WWW format, yet, LS)) Also look at Jeffrey Friedl's CGI database approach to KANJIDIC.



{slug} {snail}


6a21 U8753 N4161 B142 S15 I6d9.13 P1-6-9 Wyu Yyu2 Q5812.1 Q5813.2 MN33261 MP10.0057


{mayfly}


6a22 U8763 N4162 B142 S15 I6d8.4 P1-6-9 Wyu Yyou2 Q5814.7 MN33292 MP10.0060


{lizard}


6a23 U876a B142 S15 XN4152 I6d9.9 P1-6-9 Wtang Ytang1 Q5612.7 MN33305 MP10.0063


{fly}


6a24 U8805 N4194 B142 S19 I6d13.1 P1-6-13 Wseung Yying2 XJ04768 Q5611.6 MN33690 MP10.0103


{firefly}


6a25 U87a2 N4176 B142 S16 Whyeong Yying2 XJ03756 Q9913.6 MN33434 MP10.0074 P2-8-8 H2813


{injurious parasite}


6a26 U879f N4175 B142 S16 I6d10.4 P1-6-10 Wmyeong Yming2 Q5718.0 MN33429 MP10.0073


{mantis} {also N4143}


6a27 U8782 N4160 B142 S16 I6d9.1 P1-6-10 Wrang Ylang2 Q5712.7 MN33362 MP10.0068


{claws}


6a28 U87af N4178 B142 S17 I6d11.8 P2-11-6 Wo Yao2 Q4813.6 Q5813.6 MN33496 MP10.0078


{cricket} {grasshopper}


6a29 U87cb N4182 B142 S17 I6d11.2 P1-6-11 Wsil Yxi1 Q5213.9 MN33550 MP10.0085


{grasshopper}


6a2a U87bd N1165 B34 C142 S17 I4i14.1 P2-3-14 Wjong Yzhong1 Q2713.6 MN33519 MP10.0082


{cricket} {grasshopper}


6a2b U87c0 N4181 B142 S17 I6d11.5 P1-6-11 Wsol Yshuai4 Yshuo4 Q5014.3 MN33531 MP10.0083


{toad} {mantis}


6a2c U87d0 B142 S17 I6d11.4 P1-6-11 Q5912.7 MN0 MP00.0000


{although} {however}


6a2d U96d6 N5034 B172 C142 S17 I8c9.2 P1-9-8 Wsu Ysui1 Q6011.4 MN42104 MP11.1014


{bee sting}


6a2e U87ab N4180 B142 S17 I6d11.7 P2-11-6 Wseog Yzhe1 Yshi4 Q4813.6 MN33491 MP10.0077


{hibernation of insects}


6a2f U87c4 N4183 B142 S17 I6d11.6 L2684 P2-11-6 Wchib Yzhe2 Yzhi2 Q4513.6 Q4413.6 MN33537 MP10.0084


{mantis}


6a30 U87b3 N4177 B142 S17 XN4193 P1-6-11 Wdang Ytang2 Q5911.4 MN33503 MP10.0079


{toad}


6a31 U87c7 N4065 B140 S16 S17 I3k13.23 P2-3-13 ZRP2-4-13 Wma Yma2 XJ06A32 Q4413.6 MN33543X MP10.0085


{toad}


6a32 U87c6 N4173 B142 S17 XN4065 P1-6-11 Wma Yma2 Yma5 XJ06A31 Q5413.4 MN33542X MP10.0084


{mole cricket}


6a33 U87bb B142 S17 I6d11.1 P1-6-11 Wru Ylou2 Q5514.4 MN33515 MP10.0081


{intestinal worm}


6a34 U87ef N4188 B142 S18 I6d12.4 P1-6-12 Wyo Yrao2 Ynao2 Q5411.1 MN33626 MP10.0094


{insect} {bug} {temper}


6a35 U87f2 N4185 B142 S18 XN4115 O2777 Wchung Whwe Ychong2 XJ0436E Q5013.6 MN33633 MP10.0094 P2-6-12 H2724


{coiled up}


6a36 U87e0 N4189 B142 S18 I6d12.2 P1-6-12 Wban Ypan2 Q5216.9 MN33591 MP10.0088


{crab}


6a37 U880f B142 S19 XN4195 P1-6-13 Whae Yxie4 Yxie3 XJ0332A Q5715.2 MN33669 MP10.0099


{scorpion}


6a38 U880d N4191 B142 S19 XN4164 P1-6-13 Wgal Yxie1 Q5718.2 MN33707 MP10.0105


{toad}


6a39 U87fe N4192 B142 S19 I6d13.5 P1-6-13 Wseom Ychan2 Q5716.1 MN33676 MP10.0101


{razor clam}


6a3a U87f6 B142 S19 I6d13.2 P1-6-13 Wjeong Ycheng1 Q5611.4 MN33664 MP10.0097


{mantis}


6a3b U87f7 N4193 B142 S19 I6d13.3 P1-6-13 Wdang Ydang1 Q5916.6 MN33665 MP10.0097


{}

6a3c U880e N4186 B142 S19 XN4179 P1-6-13 Wmang Ymang3 XJ06A3D Q5414.3 MN33724 MP10.0068


{boa constrictor} {python}


6a3d U87d2 N4179 B142 S18 P1-6-12 Wmang Ymang3 XJ06A3C Q5414.3 MN33572 MP10.0086


{newt} {turban shell}


6a3e U8811 B142 S20 I6d14.2 P1-6-14 Wyeong Yrong2 Q5919.4 MN33738 MP10.0106


{inchworm} {geometer}


6a3f U8816 B142 S20 I6d13.4 P1-6-14 Whwag Yhuo4 Q5414.7 MN33752X MP10.0107


{crawling of a worm}


6a40 U8815 N4197 B142 S20 I6d14.1 P1-6-14 Wyeon Wyu Yruan3 Yru2 XJ15B31 Q5112.7 MN33749 MP10.0107


{wriggle}


6a41 U8822 N4199 B142 S21 I6d15.2 P2-9-12 Wjun Ychun3 Q5013.6 MN33797 MP10.0112


{worm-eaten} {conch}


6a42 U8821 B142 S21 I6d15.3 P2-3-18 Wryeo Wri Wra Yli3 Yli2 XJ15B65 Q2713.6 MN33796 MP10.0111


{rice worm} {lead astray}


6a43 U8831 N4201 B142 S23 I6d17.1 P2-6-17 Wgo Ygu3 Q5010.7 MN33867 MP10.0117


{}

6a44 U8836 B142 S24 N2096 XN57 Wjam Ycan2 XJ03B3D XJ15B2D XJ15C21 Q7113.6 Q1113.6 MN33890 MP10.0119 P2-8-16 H2820


{}

6a45 U8839 N4202 B142 S24 XN1158 P2-7-17 Wdu Ydu4 XJ06A46 XJ15B46 Q5013.6 MN33896 MP10.0123


{worm-eaten}


6a46 U8827 N1158 B32 S22 I3p19.1 P2-3-19 Wdu Ydu4 XJ06A45 XJ15B46 Q4013.6 MN33824 MP10.0114


{barbarian}


6a47 U883b N4204 B142 S25 XN322 Wman Yman2 XJ0485A Q2213.6 MN33914 MP10.0124 P2-19-6 H2922


{nosebleed}


6a48 U8844 N4208 B143 S10 I5h5.1 P1-6-4 Wnyug Ynu:4 XJ06A49 Q2711.5 MN33973 MP10.0132


{nosebleed}


6a49 U8842 N4207 B143 S9 XN4208 P1-6-3 Wnyug Ynu:4 XJ06A48 Q2712.0 Q2715.0 MN33971X MP10.0132


{show off} {display} {pretend}


6a4a U8852 N1620 B60 C144 S11 I3i8.1 P1-3-8 Whyeon Yxuan4 Q2173.2 Q2122.1 MN34045 MP10.0153


{government office}


6a4b U8859 N1630 B60 C144 S13 I3i10.2 P1-3-10 Wa Yya2 Q2160.1 Q2122.1 MN34061 MP10.0156


{defense}


6a4c U885e N1640 B60 C144 S16 XN1639 Wwi Ywei4 XJ03152 Q2122.7 Q2122.1 MN34074 MP10.0159 P1-3-13 H762


{crossroads}


6a4d U8862 N1644 B60 C144 S24 I3i21.1 P1-3-21 O2985 Wgu Yqu2 Q2121.4 Q2122.1 MN34090 MP10.0169


{thin kimono}


6a4e U886b B145 S8 I5e3.1 P1-5-3 Wsam Yshan1 Q3222.2 MN34111 MP10.0181


{long kimono}


6a4f U8881 N1082 B32 C145 S10 I3b7.8 P2-3-7 Wweon Yyuan2 Q4073.2 MN34152 MP10.0190


{quilt} {bedding}


6a50 U887e N465 B9 C145 S10 I2a8.38 P2-2-8 Wgeum Yqin1 Q8073.2 MN34147 MP10.0189


{imperial robes}


6a51 U889e N317 B8 C145 S11 I2j9.5 P2-2-9 Wgon Ygun3 Q0073.2 MN34203 MP10.0204


{everyday clothing} {underwear}


6a52 U8875 B145 S9 I5e4.1 P1-5-4 Wil Yri4 Q3620.0 MN34135 MP10.0186


{neck of a garment} {gusset} {gore}


6a53 U887d N4218 B145 S9 I5e4.4 P1-5-4 Wim Yren4 XJ06A54 Q3221.4 MN34146 MP10.0188


{neck of a garment} {gusset} {gore}


6a54 U88b5 N4226 B145 S11 XN4218 P1-5-6 Wim Yren4 XJ06A53 Q3221.4 MN34237 MP10.0209


{mend} {priestly vestments} {priest}


6a55 U8872 B145 S9 I5e4.3 P1-5-4 Wnab Yna4 Q3422.7 MN34130 MP10.0186


{sleeve} {foot (of hill)} {edge}


6a56 U8882 N4216 B145 S9 I5e4.2 P1-5-4 Wmye Ymei4 Q3523.7 MN34154 MP10.0198


{thin kimono} {embroidery}


6a57 U8897 B145 S10 I5e5.8 P1-5-5 Wjin Yzhen3 Q3822.2 MN34194 MP10.0203


{baring the shoulder} {strip to waist}


6a58 U8892 N4220 B145 S10 I5e5.6 P1-5-5 Wdan Wtan Ytan3 Q3621.0 MN34184 MP10.0201


{ancestral shrine}


6a59 U88ae B145 S10 XN3235 I5e5.7 P1-5-5 Q3829.0 MN0 MP00.0000


{warrior's headband}


6a5a U8899 B145 S10 I5e5.4 P1-5-5 Wpa Ypa4 Q3620.2 MN34196 MP10.0204


{summer kimono} {short clothing}


6a5b U88a2 N4221 B145 S10 I5e5.2 P1-5-5 Wbeon Ypan4 Q3925.0 MN34210 MP10.0205


{coat}


6a5c U888d N4219 B145 S10 I5e5.5 P1-5-5 Wpo Ypao2 Q3721.2 MN34174 MP10.0200


{length}


6a5d U88a4 N315 B8 C145 S11 I2j9.2 P2-2-9 Wmu Ymao4 Q0073.2 MN34213 MP10.0205


{hood} {top} {awning} {cover}


6a5e U88b0 B80 S11 I5e5.9 P2-5-6 Whwang Q7773.2 MN0 MP00.0000 ほろ {hood} {top} {awning} {cover}


{ancient ordinary kimono}


6a5f U88bf N4232 B145 S11 I5e6.3 P1-5-6 Wgyu Ygui1 Q3421.4 MN34255 MP10.0211


{cloth wrapper}


6a60 U88b1 N4227 B145 S11 I5e6.2 P1-5-6 Wbog Yfu2 Q3323.4 MN34232 MP10.0209


{old ceremonial garb} {samurai garb} {(kokuji)}


6a61 U88c3 N4228 B145 S11 I5e6.5 P1-5-6 Q3123.1 MN34282 MP10.0215 かみしも {old ceremonial garb} {samurai garb} {(kokuji)}


{sleeve length} {(kokuji)}


6a62 U88c4 N4231 B145 S11 I5e6.1 P1-5-6 Whaeng Q3122.1 MN34283 MP10.0215 ゆき {sleeve length} {(kokuji)}


{descendant} {border}


6a63 U88d4 N4239 B145 S13 I5e7.4 P2-2-11 O2217 Wye Yyi4 Q0022.7 MN34303 MP10.0218


{leather clothing}


6a64 U88d8 N4238 B145 S13 I5e7.5 P2-7-6 Wgu Yqiu2 Q4373.2 MN34312 MP10.0220


{hem} {underwear}


6a65 U88d9 N4240 B145 S12 I5e7.2 P1-5-7 Wgun Yqun2 Q3726.7 MN34314 MP10.0221


{dress} {pretend} {disguise} {profess}


6a66 U88dd N4236 B145 S13 XN4234 Wjang Yzhuang1 XJ04175 Q2473.2 MN34321 MP10.0226 P2-7-6 H2751


{wrap} {pack up} {cover} {conceal}


6a67 U88f9 N328 B8 C145 S14 XN176 I2j12.2 P2-2-12 Wgwa Yguo3 Q0073.2 MN34372 MP10.0238


{ancient ordinary kimono}


6a68 U8902 B145 S13 XN4232 I5e8.4 P1-5-8 Wgwae Ygua4 Q3320.0 MN34401 MP10.0242


{to bare the shoulder}


6a69 U88fc B145 S13 I5e8.6 P1-5-8 Wseog Yxi2 Yti4 Q3622.7 MN34379 MP10.0240


{long robes}


6a6a U88f4 B175 S14 I5e8.10 P2-8-6 Wbae Ypei2 XJ15C53 Q1173.2 MN34362 MP10.0232


{help}


6a6b U88e8 N4244 B145 S13 I5e8.2 P1-5-8 Wbi Ybi4 Ypi2 Ybei1 XJ1426F Q3624.0 MN34338 MP10.0229


{ancient robe}


6a6c U88f2 N4245 B145 S13 I5e8.3 P1-5-8 O1906 Wryang Yliang3 Q3122.7 MN34356 MP10.0231


{skirt} {(kokuji)}


6a6d U8904 N4246 B145 S13 I5e8.5 P1-5-8 Wcheo Q3524.4 MN34410 MP10.0242 つま {skirt} {(kokuji)}


{loincloth}


6a6e U890c N4251 B145 S14 I5e9.2 P1-5-9 Wgon Ykun1 Yhui1 Q3725.6 MN34428 MP10.0245


{narrow} {small}


6a6f U890a N4252 B145 S14 I5e9.4 P1-5-9 Wpyeon Ybian3 XJ13E36 Q3222.7 MN34420X MP10.0244


{diaper}


6a70 U8913 N4250 B145 S14 I5e9.1 P1-5-9 Wbo Ybao3 XJ15435 Q3629.4 MN34438 MP10.0247


{praise} {extol}


6a71 U8943 N333 B8 C145 S17 XN331 P2-2-15 Wpo Ybao1 XJ04B2B XJ15C4B Q0073.2 MN34552 MP10.0259


{robe}


6a72 U891e N4256 B145 S15 I5e10.1 P1-5-10 Won Yyun3 Q3621.7 MN34475 MP10.0252


{cushion} {mattress} {bedding}


6a73 U8925 N4257 B145 S15 I5e10.2 P1-5-10 Wyog Yru4 Q3124.3 MN34495 MP10.0253


{fade} {discolour}


6a74 U892a N4253 B145 S15 H1234 P1-5-10 ZSP1-5-9 I5e9.5 Wtoe Ytun4 Ytui4 Q3723.3 MN34503 MP10.0254


{rob}


6a75 U892b N4258 B145 S15 I5e10.3 P1-5-10 Wchi Ychi3 Q3221.7 MN34504 MP10.0254


{diaper}


6a76 U8941 N4261 B145 S16 I5e11.1 P1-5-11 Wgang Yqiang3 Q3623.6 Q3323.6 MN34545 MP10.0258


{rise} {raise}


6a77 U8944 B145 S17 I2j15.2 P2-2-15 Wyang Yxiang1 Q0073.2 MN34556 MP10.0261


{filthy}


6a78 U893b N334 B8 C145 S17 I2j15.1 P2-2-15 Wseol Yxie4 Q0073.2 MN34536 MP10.0257


{pleats}


6a79 U8936 N4262 B145 S16 I5e11.3 P1-5-11 Wseub Wcheob Yzhe2 Yxi2 Yzhe3 Q3726.2 MN34525 MP10.0256


{rags}


6a7a U8938 N4259 B145 S16 I5e11.2 P1-5-11 Wru Ylu:3 Q3524.4 MN34530 MP10.0257


{thin kimono} {undergarment}


6a7b U894c B145 S17 I5e12.1 P1-5-12 Wdan Ydan1 XJ06A7C Q3625.6 MN34593 MP10.0266


{}

6a7c U891d B145 S14 P1-5-9 Wdan XJ06A7B Q3225.6 Q3925.6 MN0 MP8.0494


{gusset} {gore}


6a7d U8960 N4266 B145 S18 I5e13.3 P1-5-13 Wdang Ydang1 Q3926.6 MN34649 MP10.0271


{pleat} {fold} {tuck} {crease}


6a7e U895e N4265 B145 S19 I5e13.4 P2-13-6 Wbyeog Ybi4 Q7073.2 MN34645 MP10.0270

COPYING AND DISTRIBUTION 

Permission  is  granted to make and distribute verbatim copies of these files 
provided  this KANJIDIC.DOC file,  the copyright notice and permission notice 
is distributed with all copies.  Any distribution  of  the  files  must  take 
place  without  a financial return,  except a charge to cover the cost of the 
distribution medium. 

Permission is granted to make and  distribute  extracts  or  subsets  of  the 
KANJIDIC files under the same conditions applying to verbatim copies. 

Permission  is granted to translate the English elements of the KANJIDIC file 
into other languages, and to make and distribute copies of those translations 
under the same conditions applying to verbatim copies. 

KANJIDIC USAGE

These files may be freely used by individuals and small groups for  reference 
and  research  purposes,  and  may  be  accessed by software belonging to, or 
operated by, such individuals and small groups. 

The files, extracts from the files, and translations of the files must not be 
sold  as  part  of  any  commercial  software  package,   nor  must  they  be 
incorporated in any published dictionary or other  printed  document  without 
the specific permission of the copyright holders. 

COPYRIGHT

Copyright  over  the  documents  covered  by  this statement is held by James 
William BREEN, subject to the exceptions outlined below. 

The following people have granted permission for material for which they hold 
copyright to be included in  the  files,  and  distributed  under  the  above 
conditions, while retaining their copyright over that material: 

Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file. 

With regard to the SKIP and Frequency codes, Mr Halpern stated as follows:

        "The commercial utilization of the frequency  numbers  is  prohibited 
        without written permission from Jack Halpern.  Use by individuals and 
        small  groups  for  reference and research purposes is permitted,  on 
        condition that acknowledgement of the  source  and  this  notice  are 
        included."                                                

        "SKIP  is  protected  by  copyright,  copyleft  and patent laws.  The 
        commercial utilization of SKIP in  any  form  is  strictly  forbidden 
        without  the  written  permission  of  Jack  Halpern,  the  copyright 
        holder." 

Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC 
        file. 

Urs APP:  the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC 
        file. 

Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITSKY: the kanji descriptors from their 
        dictionary.
        

Up to the WWW KANJIDIC main page


KANJIDIC © Jim Breen
WWW version, Lambert Schomaker

since Sept '96