KANJIDIC, Jis Section x5e/*

This is a WWW representation of the work of Jim Breen who produced KANJIDIC. Lambert Schomaker wrote a little C program and Unix scripts, using kterm and the netpbm package, to transform KANJIDIC into a Web-readable form. The font was "-jis-fixed-medium-r-normal--24-230-75-75-c-240-jisx0208.1983-0" as provided with Linux/X11.

There is also a crude English to Kanji index.

This was done, on the basis of discussions in the UNIPEN project concerning the coding of Kanji in the databases of on-line handwriting. The UNIPEN project is intended to create a common basis for the comparison of handwriting recognition algorithms as used in pen computers. This WWW version of KANJIDIC allows for a comparison of different coding schemes as compiled by Breen. Note: the top-left character is Kanji, then there is a sequence of kana/katakana/hiragana characters describing it (--> top right), and several ASCII codings are on the bottom of each panel. Look for details in the kanjidic.doc.

Jim Breen's EDICT and KANJIDIC files:

These files provides lots of information on kanjis, codes, readings, meanings (KANJIDIC) and Japanese-English correspondence (EDICT). Format is available on some read-me files.

       AUSTRALIA: ftp.cc.monash.edu.au [130.194.1.106], 
       files /pub/nihongo/edict.* and kanjidic.* 

As required by the Copyright statement at the end, the file kanjidic.doc is included.

Synopsis

The KANJIDIC file contains comprehensive information about Japanese kanji. It is a text file currently 6,355 lines long, with one line for each kanji in the two levels of the characters specified in the JIS X 0208-1990 set. (For information about this set, see Appendix A.)

The file contains a mixture of ASCII characters and kana/kanji encoded using the EUC (Extended Unix Code) coding.

Attention is drawn to the KANJIDIC LICENCE STATEMENT AND COPYRIGHT NOTICE included below in this document.

A similar file, KANJD212, is available for the 5,801 supplementary kanji in the JIS X 0212-1990 set. (not in this WWW format, yet, LS)) Also look at Jeffrey Friedl's CGI database approach to KANJIDIC.



{vast surging waters}


5e21 U6cba B85 S8 I3a5.2 P1-3-5 Wjeom Ytian2 Q3610.0 MN17254 MP6.1024


{}

5e22 U6cdb N2486 B85 S7 S8 XN2575 I3a3.10 P1-3-4 Wbeom Wbong Yfan4 Yfan2 Q3213.7 MN17298 MP6.1056


{die out} {dim}


5e23 U6cef B85 S8 I3a5.12 P1-3-5 O1076 Wmin Ymin3 XJ1327A Q3714.7 MN17324 MP6.1074


{surging water}


5e24 U6cd9 B85 S8 I3a5.13 P1-3-5 Wpyeong Yping2 Q3114.9 MN17296 MP6.1056


{}

5e25 U6cea N2510 B85 S8 L2294 XN2569 P1-3-5 Wru Ylei4 XJ04E5E Q3610.0 MN17318 MP6.1072


{tear} {nasal discharge}


5e26 U6d1f N2542 B85 S9 I3a6.2 P1-3-6 Wi Yyi2 Q3513.2 MN17387 MP6.1101


{overflowing}


5e27 U884d N1607 B60 C144 S9 I3i6.3 P1-3-6 O786 Wyeon Yyan3 Q2110.3 Q2122.1 MN34033 MP10.0151


{gush forth} {surge}


5e28 U6d36 B85 S9 I3a6.24 P1-3-6 Whyung Yxiong1 XJ14667 Q3712.0 MN17417 MP6.1117


{ditch}


5e29 U6d2b B85 S9 I3a6.7 P1-3-6 Whyeog Yxu4 Q3711.0 MN17403 MP6.1114


{far and wide}


5e2a U6d3d B85 S9 I3a6.17 P1-3-6 O816 Wheub Yqia4 Yxia2 Q3816.1 MN17426 MP6.1122


{sparkling water}


5e2b U6d38 B85 S9 G9 H387 F2127 P1-3-6 L2286 I3a6.15 O813 Wgwang Yguang1 Yhuang3 Q3911.1 MN17419 MP6.1117


{name of a Chinese river}


5e2c U6d19 B85 S9 I3a6.6 P1-3-6 Wsu Yzhu1 Q3519.0 MN17381 MP6.1092


{alike} {truth}


5e2d U6d35 N2538 B85 S9 G9 H383 F2132 P1-3-6 L2290 I3a6.23 O815 Wsun Whyeon Yxun2 Q3712.0 MN17416 MP6.1117


{wet}


5e2e U6d33 B85 S9 I3a6.9 P1-3-6 Wyeo Yru4 Q3610.0 MN17414 MP6.1116


{wash} {sprinkle}


5e2f U6d12 N2545 B85 S9 I3a6.5 L2292 P1-3-6 O814 Wse Wseon Wswae Ysa3 Q3116.0 MN17374 MP6.1087


{pure}


5e30 U6d0c N2536 B85 S9 I3a6.8 P1-3-6 XO810 O549 Wryeol Ylie4 XJ05158 Q3210.0 MN17364 MP6.1086


{wash}


5e31 U6d63 N2562 B85 S10 I3a7.15 P1-3-7 Wwan Yhuan4 Ywan3 Q3311.1 MN17470 MP6.1141


{drop} {pure}


5e32 U6d93 N2561 B85 S10 I3a7.13 P1-3-7 O1061 Wyeon Yjuan1 Q3612.7 MN17541 MP6.1191


{rising waters} {clear deep water}


5e33 U6d64 B85 S10 I3a7.14 P1-3-7 Wgoeng Yhong2 Q3313.2 MN17471 MP6.1143


{dredge} {drag} {clean}


5e34 U6d5a N2566 B85 S10 I3a7.11 P1-3-7 O1329 Wjun Yjun4 Yxun4 Q3314.7 MN17460 MP6.1139


{far and wide} {cycle} {period}


5e35 U6d79 B85 S10 I3a7.4 P1-3-7 Whyeob Yjia2 Yjia1 Q3413.8 MN17506 MP6.1179


{name of a Chinese river}


5e36 U6d59 B85 S10 I3a7.6 P1-3-7 Wjeol Yzhe4 Q3212.1 MN17458 MP6.1138


{saliva} {slobber}


5e37 U6d8e N2560 B85 S10 I3a6.22 P1-3-7 Wyeon Yxian2 Q3214.1 MN17536 MP6.1190


{tears} {sympathy}


5e38 U6d95 N2559 B85 S10 I3a7.20 P1-3-7 Wche Yti4 Q3812.7 MN17543 MP6.1193


{waves} {billows}


5e39 U6fe4 N2719 B85 S17 I3a14.8 P1-3-14 O2613 Wdo Ytao1 Ytao2 XJ04573 Q3514.0 MN18508 MP00.0000


{black soil}


5e3a U6d85 N2564 B85 S10 I3a7.8 L2331 P1-3-7 Wnyeol Wnal Ynie4 Q3611.4 MN17521 MP6.1182


{dip} {soak} {immerse} {stop} {linger}


5e3b U6df9 B85 S11 I3a8.27 P1-3-8 Weom Yyan1 Yyan4 Q3411.6 MN17696 MP7.0081


{edge}


5e3c U6e15 B85 S11 L2325 XN2625 P1-3-8 Wyeon Yyuan1 XJ04A25 XJ05E3D XJ13679 Q3210.0 MN0 MP00.0000


{edge}


5e3d U6e0a B85 S11 XN2625 P1-3-8 Wyeon Yyuan1 XJ04A25 XJ05E3C XJ13679 Q3210.0 MN17750 MP7.0089


{immerse}


5e3e U6db5 N2577 XN2558 B85 S11 I3a8.35 P1-3-8 Wham Yhan2 Q3117.2 MN17595 MP7.0003


{name of a Chinese river}


5e3f U6dc7 B85 S11 I3a8.11 P1-3-8 O1328 Wgi Yqi2 Q3418.1 MN17620 MP7.0011


{bilge water}


5e40 U6de6 N2594 B85 S11 I3a8.1 P1-3-8 Wgam Ygan4 Q3811.9 MN17667 MP7.0025


{dry up} {mature}


5e41 U6db8 N2593 B85 S11 H517 P1-3-8 I3a8.36 Whu Whag Yhe2 Yhao4 XJ05159 Q3610.0 MN17601 MP7.0005


{turbidity} {mixing}


5e42 U6dc6 N2583 B85 S11 H518 P1-3-8 I3a8.3 Whyo Yyao2 Yxiao2 Q3412.7 MN17619 MP7.0011


{anneal} {quench} {temper}


5e43 U6dec B85 S11 I3a8.32 P1-3-8 Wswi Ycui4 Q3014.8 MN17679 MP7.0034


{name of a Chinese river}


5e44 U6dde B85 S11 I3a8.8 P1-3-8 O1581 Wsong Ysong1 Q3813.2 MN17651 MP7.0020


{flow}


5e45 U6dcc B85 S11 I3a8.25 P1-3-8 Wchang Ytang3 Q3912.7 MN17629 MP7.0013


{}

5e46 U6de8 N2580 B85 S11 XN2548 O1327 Wjeong Yjing4 XJ03E74 Q3215.7 MN17669 MP7.0025 P1-3-8 H530


{}

5e47 U6dd2 B85 S11 XN647 P1-3-8 Wcheo Wcheon Yqi1 XJ04028 Q3514.4 MN17635 MP7.0015


{wash rice}


5e48 U6dc5 B85 S11 I3a8.7 P1-3-8 Wseog Yxi1 Q3212.1 MN17617 MP7.0010


{}

5e49 U6dfa N2579 B85 S11 XN2549 O1326 Wcheon Yqian3 Yjian1 XJ04075 Q3315.3 MN17697 MP7.0083 P1-3-8 H533


{sound of running water}


5e4a U6dd9 N2589 B85 S11 I3a8.24 P1-3-8 Wjong Wjang Ycong2 Q3319.1 MN17643 MP7.0018


{mud} {silt} {clog up} {obstruct}


5e4b U6de4 B85 S11 I3a8.9 P1-3-8 Weo Yyu1 Q3813.3 MN17665 MP7.0024


{sleet} {slush} {name of a wetland}


5e4c U6dd5 B85 S11 I3a8.12 P1-3-8 Wryug Ylu4 Q3411.4 MN17638 MP7.0017


{sink} {ripple}


5e4d U6dea N2587 B85 S11 I3a8.28 P1-3-8 Wryun Wnon Ylun2 Q3812.7 MN17675 MP7.0028


{name of a Chinese river}


5e4e U6dee B85 S11 I3a8.2 P1-3-8 Whoe Yhuai2 Q3011.4 MN17682 MP7.0035


{name of Chinese river}


5e4f U6e2d B85 S12 I3a9.14 P1-3-9 Wwi Ywei4 Q3612.7 MN17781 MP7.0102


{sink}


5e50 U6e6e N2621 B85 S12 I3a9.11 P1-3-9 Win Yyin1 Yyan1 Q3111.4 MN17873X MP7.0183


{name of Chinese river}


5e51 U6e2e B85 S12 I3a8.26 P1-3-9 Wga Yge1 Q3412.1 MN17782X MP7.0104


{scatter}


5e52 U6e19 N2619 B85 S12 I3a9.30 P1-3-9 O1577 Whwan Yhuan4 Q3713.4 MN17757 MP7.0090


{flowing water}


5e53 U6e72 N2609 B85 S12 I3a9.23 P1-3-9 Wweon Whwan Yyuan2 Q3214.7 MN17877 MP7.0145


{name of Chinese river}


5e54 U6e5f B85 S12 I3a9.17 P1-3-9 Whwang Yhuang2 Q3611.4 MN17850 MP7.0135


{all} {turbidity}


5e55 U6e3e N2624 B85 S12 H606 P1-3-9 L2295 I3a9.28 Whon Yhun2 Yhun4 Q3715.6 MN17800 MP7.0118


{dregs}


5e56 U6e23 N2612 B85 S12 I3a9.19 P1-3-9 Wsa Yzha1 Yzha3 Q3411.6 MN17767 MP7.0098


{wetlands} {marsh} {not N2595}


5e57 U6e6b B85 S12 I3a9.7 P1-3-9 Wchu Wjo Yjia3 Yjiao3 Yqiu1 Yjiu1 Q3918.0 MN17867 MP7.0137


{dredging} {cleaning out}


5e58 U6e2b N2614 B85 S12 I3a9.15 P1-3-9 Wseol Wjeob Yxie4 Q3419.4 MN17778 MP7.0101


{}

5e59 U6e76 B85 S12 XN3099 P1-3-9 Wcheon Yquan2 Q3613.2 MN17892 MP7.0146


{rapids}


5e5a U6e4d N2618 B85 S12 I3a9.25 P1-3-9 Wdan Ytuan1 Q3212.7 MN17825 MP7.0123


{stop}


5e5b U6e1f N2610 B85 S12 I3a9.29 P1-3-9 O1580 Wjeong Yting2 Q3012.1 MN17763 MP7.0093


{sound of waves}


5e5c U6e43 N2611 B85 S12 I3a9.10 P1-3-9 Wbae Ypai4 Q3115.0 MN17808 MP7.0121


{tiny} {boundless}


5e5d U6e3a N2623 B85 S12 I3a9.6 P1-3-9 Wmyo Ymiao3 Q3912.0 MN17794 MP7.0117


{drown} {be immersed}


5e5e U6e4e B85 S12 I3a9.32 P1-3-9 Wmyeon Ymian3 Q3116.0 MN17826 MP7.0124


{place name}


5e5f U6e24 B85 S12 I3a8.4 P1-3-9 O1582 Wbal Ybo2 Q3412.7 MN17769 MP7.0098


{}

5e60 U6eff N2664 B85 S14 XN2636 Wman Yman3 XJ04B7E Q3412.7 MN18099 MP7.0197 P1-3-11 H709


{change} {be transformed}


5e61 U6e1d B85 S12 I3a9.26 P1-3-9 Wtu Yyu2 Q3812.1 MN17761 MP7.0093


{float} {swim}


5e62 U6e38 N2620 B85 S12 H614 P1-3-9 ZSP1-3-8 I3a8.10 O1574 Wyu Yyou2 Q3814.7 MN17792 MP7.0107


{opposed} {biased}


5e63 U6e82 B85 S12 I3a9.5 P1-3-9 Yla4 XJ0516F Q3210.0 MN0 MP00.0000


{valley}


5e64 U6eaa B85 S13 N2654 XN2581 O2271 Wgye Yxi1 Yqi1 XJ0374C XJ06C30 XJ13B59 XJ15028 Q3213.4 MN17967 MP7.0159 P1-3-10 H666


{sudden} {unexpected}


5e65 U6e98 B85 S13 I3a10.13 P1-3-10 Whab Yke4 Q3411.7 MN17936 MP7.0152


{deep and broad}


5e66 U6ec9 B85 S13 G9 I3a10.12 L2287 P1-3-10 O1848 Whwang Yhuang3 Q3611.1 MN18017 MP7.0179


{get muddy}


5e67 U6eb7 N2644 B85 S13 I3a10.28 P1-3-10 Whon Yhun4 Q3610.0 MN17986 MP7.0170


{dregs} {grounds}


5e68 U6ed3 N2642 B85 S13 I3a10.16 P1-3-10 Wjae Yzi3 Q3314.1 MN18034 MP7.0185


{humid}


5e69 U6ebd B85 S13 I3a10.5 P1-3-10 Wyog Yru4 Q3114.3 MN17996 MP7.0172


{go upstream} {retrace past}


5e6a U6eaf N2653 B85 S13 I3a10.2 P1-3-10 Wso Wsag Ysu4 XJ0414C Q3712.0 MN17975 MP7.0168


{ocean}


5e6b U6ec4 N2647 B85 S13 I3a10.20 P1-3-10 Wchang Ycang1 Q3816.7 MN18007 MP7.0174


{urine} {also N2554}


5e6c U6eb2 N2646 B85 S13 I3a10.3 P1-3-10 Wsu Ysou1 Q3714.7 MN17979 MP7.0168


{overflowing}


5e6d U6ed4 N2650 B85 S13 I3a10.7 P1-3-10 Wdo Ytao1 Q3217.7 MN18035 MP7.0185


{rising water}


5e6e U6ed5 B85 S15 I4b11.2 P1-4-11 Wdeung Yteng2 Q7923.2 MN18036 MP7.0186


{mud}


5e6f U6e8f B85 S13 I3a10.24 P1-3-10 Wdang Ytang2 Q3016.7 MN17925 MP7.0147


{far and wide}


5e70 U6ea5 B85 S13 I3a10.4 P1-3-10 O1852 Wbu Wbag Ypu3 Q3314.2 MN17957 MP7.0158


{flowing} {vast}


5e71 U6ec2 N2645 B85 S13 I3a10.23 P1-3-10 O1850 Wbang Ypang1 Q3012.7 MN18003 MP7.0172


{dark} {ocean}


5e72 U6e9f N2640 B85 S13 I3a10.21 P1-3-10 Wmyeong Yming2 Q3718.0 MN17947 MP2.0159


{name of a Chinese river}


5e73 U6f41 B85 S15 I9a6.2 P1-6-9 Wyeong Yying3 Q2128.6 MN18188 MP7.0249


{pour}


5e74 U6f11 N2689 B85 S14 I3a12.3 P1-3-11 Wgae Ygai4 Q3111.4 MN18123X MP7.0215


{pour}


5e75 U704c B85 S21 N2739 I3a17.3 P1-3-18 Wgwan Yguan4 XJ03443 Q3811.4 MN18759X MP7.0251


{NRC}


5e76 U6eec B85 S14 I3a11.18 P1-3-11 Who Yhu4 XJ1525F Q3311.7 MN18072X MP7.0190


{vicinity}


5e77 U6ef8 N2667 B85 S14 I3a11.3 P1-3-11 Who Yhu3 Yxu3 XJ14668 Q3814.0 MN18089 MP7.0195


{flow} {boil}


5e78 U6efe N2672 B85 S14 I3a11.15 P1-3-11 Wgon Ygun3 Q3013.2 MN18098 MP7.0196


{a drink}


5e79 U6f3f N2673 B85 S15 I3a11.21 P2-11-4 Wjang Yjiang1 Yjiang4 Q2723.2 MN18185 MP7.0248


{imbued with}


5e7a U6ef2 N2677 B85 S14 H703 P1-3-11 L2291 I3a11.17 Wcham Wsam Yshen4 Q3312.2 MN18081 MP7.0193


{gargle} {rinse mouth}


5e7b U6f31 N2669 B85 S14 G9 I3a11.4 L2288 P1-3-11 O2084 Wsu Yshu4 Q3718.2 MN18171 MP7.0242


{}

5e7c U6eef N2666 B85 S14 XN2661 Wche Yzhi4 XJ0425A Q3412.7 MN18075 MP7.0191 P1-3-11 H710


{overflow}


5e7d U6f32 N2670 B85 S14 I3a11.5 P1-3-11 Wchang Yzhang3 Yzhang4 Q3113.2 MN18173 MP7.0243


{rinse} {wash}


5e7e U6ecc N2671 B85 S14 H696 P1-3-11 I3a11.6 Wcheog Ydi2 Q3819.4 MN18069 MP7.0189

COPYING AND DISTRIBUTION 

Permission  is  granted to make and distribute verbatim copies of these files 
provided  this KANJIDIC.DOC file,  the copyright notice and permission notice 
is distributed with all copies.  Any distribution  of  the  files  must  take 
place  without  a financial return,  except a charge to cover the cost of the 
distribution medium. 

Permission is granted to make and  distribute  extracts  or  subsets  of  the 
KANJIDIC files under the same conditions applying to verbatim copies. 

Permission  is granted to translate the English elements of the KANJIDIC file 
into other languages, and to make and distribute copies of those translations 
under the same conditions applying to verbatim copies. 

KANJIDIC USAGE

These files may be freely used by individuals and small groups for  reference 
and  research  purposes,  and  may  be  accessed by software belonging to, or 
operated by, such individuals and small groups. 

The files, extracts from the files, and translations of the files must not be 
sold  as  part  of  any  commercial  software  package,   nor  must  they  be 
incorporated in any published dictionary or other  printed  document  without 
the specific permission of the copyright holders. 

COPYRIGHT

Copyright  over  the  documents  covered  by  this statement is held by James 
William BREEN, subject to the exceptions outlined below. 

The following people have granted permission for material for which they hold 
copyright to be included in  the  files,  and  distributed  under  the  above 
conditions, while retaining their copyright over that material: 

Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file. 

With regard to the SKIP and Frequency codes, Mr Halpern stated as follows:

        "The commercial utilization of the frequency  numbers  is  prohibited 
        without written permission from Jack Halpern.  Use by individuals and 
        small  groups  for  reference and research purposes is permitted,  on 
        condition that acknowledgement of the  source  and  this  notice  are 
        included."                                                

        "SKIP  is  protected  by  copyright,  copyleft  and patent laws.  The 
        commercial utilization of SKIP in  any  form  is  strictly  forbidden 
        without  the  written  permission  of  Jack  Halpern,  the  copyright 
        holder." 

Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC 
        file. 

Urs APP:  the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC 
        file. 

Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITSKY: the kanji descriptors from their 
        dictionary.
        

Up to the WWW KANJIDIC main page


KANJIDIC © Jim Breen
WWW version, Lambert Schomaker

since Sept '96