KANJIDIC, Jis Section x53/*

This is a WWW representation of the work of Jim Breen who produced KANJIDIC. Lambert Schomaker wrote a little C program and Unix scripts, using kterm and the netpbm package, to transform KANJIDIC into a Web-readable form. The font was "-jis-fixed-medium-r-normal--24-230-75-75-c-240-jisx0208.1983-0" as provided with Linux/X11.

There is also a crude English to Kanji index.

This was done, on the basis of discussions in the UNIPEN project concerning the coding of Kanji in the databases of on-line handwriting. The UNIPEN project is intended to create a common basis for the comparison of handwriting recognition algorithms as used in pen computers. This WWW version of KANJIDIC allows for a comparison of different coding schemes as compiled by Breen. Note: the top-left character is Kanji, then there is a sequence of kana/katakana/hiragana characters describing it (--> top right), and several ASCII codings are on the bottom of each panel. Look for details in the kanjidic.doc.

Jim Breen's EDICT and KANJIDIC files:

These files provides lots of information on kanjis, codes, readings, meanings (KANJIDIC) and Japanese-English correspondence (EDICT). Format is available on some read-me files.

       AUSTRALIA: ftp.cc.monash.edu.au [130.194.1.106], 
       files /pub/nihongo/edict.* and kanjidic.* 

As required by the Copyright statement at the end, the file kanjidic.doc is included.

Synopsis

The KANJIDIC file contains comprehensive information about Japanese kanji. It is a text file currently 6,355 lines long, with one line for each kanji in the two levels of the characters specified in the JIS X 0208-1990 set. (For information about this set, see Appendix A.)

The file contains a mixture of ASCII characters and kana/kanji encoded using the EUC (Extended Unix Code) coding.

Attention is drawn to the KANJIDIC LICENCE STATEMENT AND COPYRIGHT NOTICE included below in this document.

A similar file, KANJD212, is available for the 5,801 supplementary kanji in the JIS X 0212-1990 set. (not in this WWW format, yet, LS)) Also look at Jeffrey Friedl's CGI database approach to KANJIDIC.



{short} {span}


5321 U54ab N216 B4 C30 S9 I3r6.6 P3-4-5 O996 Wji Yzhi3 Q7680.8 MN3542 MP2.0988


{derisive laugh} {sneer}


5322 U54c2 B30 S9 I3d6.1 P1-3-6 Wsin Yshen3 Q6106.0 MN3583 MP2.1004


{clicking (with tongue)}


5323 U54a4 N916 B30 S9 I3d6.6 P1-3-6 Wta Yzha4 XJ1352A Q6301.4 MN3533 MP2.0986


{voice}


5324 U54be B30 S9 I3d6.4 P1-3-6 Wro Ylao3 Q6401.1 MN3578 MP2.0996


{crooked mouth} {evil} {dishonest}


5325 U54bc B30 S9 I3d6.19 P3-6-3 Wgwae Whwa Yguo1 Ykuai1 XJ1356A Q7722.7 MN3573 MP2.0996


{invite} {entice}


5326 U54d8 B30 S9 I3d6.2 P1-3-6 Q6102.1 MN0 MP00.0000


{big brother}


5327 U54e5 N56 B1 C30 S10 I3d7.16 P2-5-5 O1193 Wga Yge1 Q1062.1 MN3641 MP2.1012


{sing}


5328 U54e6 B30 S10 I3d7.2 P1-3-7 Wa Ye2 Yo2 Yo4 Q6305.0 MN3642 MP2.1013


{lament} {grieve}


5329 U550f B30 S10 I3d7.11 P1-3-7 Wheui Yxi1 Q6402.7 MN3707 MP2.1021


{reading voice}


532a U5514 B30 S10 I3d7.7 P1-3-7 Wo Ywu2 Q6106.1 MN3741 MP2.1041


{sob} {get choked up}


532b U54fd B30 S10 I3d7.3 P1-3-7 Wgyeong Ygeng3 Q6104.6 MN3680 MP2.1019


{roar} {howl} {growl} {bellow}


532c U54ee N926 B30 S10 I3d6.3 P1-3-7 Whyo Yxiao4 Yxiao1 Q6404.7 MN3659 MP2.1016


{weep} {moan} {wail}


532d U54ed N2880 B94 C30 S10 I3g6.7 P2-6-4 Wgog Yku1 Q6643.0 MN3658 MP2.1015


{nurse} {suckle}


532e U54fa N929 B30 S10 H401 P1-3-7 I3d7.4 Wpo Ybu3 Q6302.7 MN3676 MP2.1018


{chirp} {twitter} {warble}


532f U54e2 B30 S10 I3d7.6 P1-3-7 Wrong Ylong4 Q6104.1 MN3635 MP2.1011


{laugh} {smile}


5330 U5539 B30 S11 I3d8.7 P1-3-8 Weo Yyu2 Q6803.3 MN3774X MP2.1047


{wrangle} {growl at}


5331 U5540 N934 B30 S11 I3d8.16 P1-3-8 Wae Yai2 XJ1362C Q6101.4 MN3789 MP2.1048


{hold in mouth or between teeth}


5332 U5563 N956 B30 S11 P1-3-8 Wham Yxian2 Q6702.0 MN3876 MP2.1068


{angry voice} {gargle} {throat}


5333 U554c B30 S11 I3d8.6 P1-3-8 Wgang Yxiang1 Q6301.1 MN3810 MP2.1057


{sell} {be popular}


5334 U552e B30 S11 I8c3.1 P2-8-3 Wsu Yshou4 Q2060.1 MN3760 MP2.1042


{suck} {sip}


5335 U555c N936 B30 S11 I3d8.11 P1-3-8 Wcheol Ychuo4 Ychuai4 Q6704.7 MN3832 MP2.1066


{noisy} {peck at} {chirping} {twittering}


5336 U5545 B30 S11 I3d8.13 P1-3-8 Wtag Yzhuo2 Q6104.6 MN3802 MP2.1050


{eat}


5337 U5556 N933 B30 S11 I3d8.10 P1-3-8 Wdam Ydan4 Q6908.9 MN3824 MP2.1064


{allure} {entice}


5338 U5557 N932 B30 S11 I3d8.14 P1-3-8 Wdam Ydan4 XJ13643 Q6707.7 MN3825 MP2.1065


{groan} {roar}


5339 U5538 N937 B30 S11 I3d8.12 P1-3-8 Wjeom Wjeon Ynian4 Q6803.2 MN3773 MP2.1047


{cry} {honking of birds} {droning of cicadas}


533a U5533 B30 S11 P1-3-8 Wryeo Yli4 Q6303.4 MN3767 MP2.1046


{follow} {childless}


533b U555d B30 S11 I3d8.5 P1-3-8 Whwa Yhe2 Q6600.0 MN3833 MP2.1066


{beak}


533c U5599 N946 B30 S12 I3d9.14 P1-3-9 Whwe Yhui4 Q6703.2 MN3951 MP2.1088


{vomit}


533d U5580 N952 B30 S12 I3d9.13 P1-3-9 Wgaeg Yke4 Yka1 Yka4 XJ0533E Q6306.4 MN3896 MP2.1070


{quarrel}


533e U54af N917 B30 S9 P1-3-6 Wgag Wrag Yge1 Yka3 Ylo5 Yluo4 Yge2 XJ0533D Q6706.4 MN3550 MP2.0990


{cry} {call}


533f U558a N949 B30 S12 I3d9.2 P1-3-9 Wham Yhan3 XJ15F58 Q6305.0 MN3916 MP2.1084


{moan}


5340 U559f N948 B30 S12 I3d9.9 P1-3-9 Wwi Wgoe Ykui4 Q6602.7 MN3963 MP2.1094


{incomparable} {merely}


5341 U557b N279 B7 C30 S12 I2j10.2 P2-2-10 O1700 Wsi Ychi4 Q0060.2 MN3886 MP2.1069


{cry} {whimper} {neigh}


5342 U557e B30 S12 I3d9.5 P1-3-9 Wchu Yjiu1 Q6908.0 MN3892 MP2.1070


{pant} {gasp} {breathe hard}


5343 U5598 N954 B30 S12 I3d9.11 P1-3-9 Wcheon Ychuan3 Q6202.7 MN3946 MP2.1087


{speak resentfully}


5344 U559e N950 B30 S12 I3d9.4 P1-3-9 Wjeul Wjig Yji1 Q6702.0 MN3961X MP2.1094


{one} {single} {simple}


5345 U55ae N943 B30 S12 XN139 O1759 Wdan Wseon Ydan1 Ychan2 Yshan4 XJ04331 XJ1363C Q6650.6 MN3993 MP2.1105 P2-6-6 H2686


{bark} {chirp} {cry}


5346 U557c N945 B30 S12 I3d9.16 P1-3-9 Wje Yti2 Q6002.7 MN3887 MP2.1069


{chatter} {rattle on}


5347 U5583 N951 B30 S12 I3d9.18 P1-3-9 Wnam Ynan2 Q6402.7 MN3903 MP2.1072


{}

5348 U55a9 N947 B30 S12 H553 P1-3-9 XN4445 I3d9.15 O2064 Wyu Yyu4 Q6802.1 Q6803.7 MN3979 MP2.1097


{chatter} {rattle on}


5349 U5587 N957 B30 S12 I3d9.3 P1-3-9 Wral Wra Yla3 Yla1 Yla2 Q6200.0 MN3909 MP2.1083


{clear voice}


534a U55a8 N944 B30 S12 I3d9.17 P1-3-9 Wryang Yliang4 Q6001.7 Q6001.2 MN3978 MP2.1097


{weep} {ah} {alas}


534b U55da N968 B30 S13 I3d10.1 P1-3-10 Wo Ywu1 Q6702.7 MN4084 MP2.1120


{smell} {sniff} {scent}


534c U55c5 N973 B30 S13 I3d10.3 P1-3-10 Whu Yxiu4 XJ16D42 Q6603.4 MN4048 MP2.1116


{be satisfied} {grieve} {ah}


534d U55df N970 B30 S13 I3d10.10 P1-3-10 Wcha Yjie1 Yjue1 Q6801.1 MN4102 MP2.1122


{hoarse}


534e U55c4 N971 B30 S13 I3d10.5 P1-3-10 Wsa Wae Ya2 Ysha4 Q6104.7 MN4047 MP2.1116


{like} {taste} {modest}


534f U55dc N972 B30 S13 I3d10.4 P1-3-10 Wgi Yshi4 XJ13479 Q6406.1 MN4089 MP2.1121


{laugh} {ridicule}


5350 U55e4 N967 B30 S13 XN3374 I3d10.9 P1-3-10 Wchi Ychi1 Q6203.6 MN4110 MP2.1125


{be angry}


5351 U55d4 B30 S13 I3d10.11 P1-3-10 Wjin Ychen1 Q6108.1 MN4074 MP2.1119


{vomit} {nauseated}


5352 U5614 N982 B30 S14 I3d11.9 L2999 P1-3-11 Wgu Whu You1 You3 You4 Q6101.6 MN4200 MP2.1139


{noisy}


5353 U55f7 N979 B30 S14 I3d11.2 P1-3-11 Wo Yao2 Q6804.0 MN4142 MP2.1127


{scold} {torment} {chastise}


5354 U5616 N980 B30 S14 I3d11.6 P1-3-11 Wchaeg Yze2 Q6508.6 MN4204 MP2.1140


{sic'em} {egg on} {instigate}


5355 U55fe N977 B30 S14 I3d11.4 P1-3-11 Wju Wsu Wchog Ysou3 Yzu2 Q6803.4 MN4155 MP2.1128


{rinse} {wash} {gargle}


5356 U55fd N981 B30 S14 I3d11.3 P1-3-11 Wsu Ysou4 Q6708.2 MN4154 MP2.1128


{wheat}


5357 U561b N976 B30 S14 I3d11.8 P1-3-11 Wma Yma5 Yma2 Q6009.4 MN4230 MP2.1143


{voluble} {garrulous}


5358 U55f9 B30 S14 I3d10.12 P1-3-11 Wryeon Ylian2 XJ15E41 Q6503.0 MN4148 MP2.1127


{choke} {smother}


5359 U564e N990 B30 S15 I3d12.6 P1-3-12 Wyeol Wil Yye1 Q6401.8 MN4307 MP2.1152


{vessel} {receptacle} {implement} {instrument} {ability}


535a U5650 B30 S15 XN994 P2-6-9 Wgi Yqi4 XJ0346F Q6666.1 MN4311 MP2.1153


{camp} {perform} {build} {conduct (business)}


535b U71df N1006 B30 C86 S17 XN963 O2692 Wyeong Yying2 XJ03144 Q9960.6 MN19457 MP7.0539 P2-8-9 H2816


{beak} {bill}


535c U5634 N1000 B30 S15 I3d13.7 P1-3-12 Wchwi Yzui3 Q6102.7 MN4256X MP2.1147


{neigh} {whinny}


535d U5636 N987 B30 S15 I3d12.1 P1-3-12 Wsi Ysi1 Q6202.1 MN4260 MP2.1147


{ridicule} {insult}


535e U5632 N992 B30 S15 I3d12.2 L2155 P1-3-12 Wjo Ychao2 Yzhao1 Q6702.0 MN4254X MP2.1146


{how} {indeed} {I dare say}


535f U5638 N988 B30 S15 I3d12.4 P1-3-12 Wmu Yfu3 Ym2 Q6803.1 MN4269 MP2.1148


{exclamation} {burp} {belch}


5360 U566b B30 S16 I3d13.8 P1-3-13 Wheui Wae Yyi1 Yyi4 Q6003.6 MN4381 MP2.1159


{shut up}


5361 U5664 N1004 B30 S16 I3d13.5 P1-3-13 Wgeum Yjin4 Q6409.1 MN4364 MP2.1155


{roar} {howl} {recite emotionally} {feign indifference}


5362 U562f N999 B30 S16 I3d13.1 P1-3-13 Wso Yxiao4 Q6502.7 MN4246 MP2.1144


{bite}


5363 U566c N997 B30 S16 I3d13.6 P1-3-13 Wseo Yshi4 Q6801.8 MN4382 MP2.1160


{be noisy}


5364 U566a N1001 B30 S16 I3d13.9 P1-3-13 Wjo Yzao4 XJ06C21 Q6609.4 MN4380 MP2.1159


{call}


5365 U5686 N1003 B30 S17 I3d13.10 P1-3-14 Whyo Yhao1 Q6402.7 MN4458X MP2.1166


{kindness}


5366 U5680 N1007 B30 S17 H785 P1-3-14 I3d14.4 Wnyeong Yning2 Q6302.1 MN4445 MP2.1165


{breathing through the nose} {snorting} {wife} {one's old lady}


5367 U568a B30 S17 I3d14.2 P1-3-14 Wbi Ypi4 Q6602.1 MN4467 MP2.1167


{a clear sound}


5368 U56a0 N1011 B30 S18 I3d15.1 P1-3-15 Wryu Yliu2 Q6200.0 MN4544 MP2.1171


{sneeze}


5369 U5694 N1010 B30 S17 I3d15.3 P1-3-14 Wche Yti4 XJ0536A Q6408.1 MN4501 MP2.1168


{sneeze}


536a U568f B30 S17 XN1010 P1-3-14 Wche Yti4 XJ05369 Q6408.1 MN4493 MP2.1168


{swallow}


536b U56a5 N1015 B30 S19 I3d16.2 P1-3-16 Wyeon Yyan4 Q6403.1 MN4545 MP2.1171


{}

536c U56ae N1013 B30 S19 H2901 P2-13-6 XN571 ZSP2-12-6 I3d15.4 Whyang Yxiang4 Q2722.7 MN4565X MP2.1127


{chirping} {birds singing together}


536d U56b6 B30 S20 I3d17.1 P1-3-17 Waeng Yying1 Q6604.4 MN4592 MP2.1182


{strictness} {severity} {rigidity}


536e U56b4 B30 S20 N256 XN253 O2900 Weom Yyan2 XJ03837 Q6624.8 MN4589 MP2.1174 P2-6-14 H2733


{noisy} {boisterous}


536f U56c2 N1020 B30 S21 I9a12.3 P2-6-15 O2938 Whyo Yxiao1 Yao2 Q6666.8 MN4616 MP2.1185


{bite}


5370 U56bc N1016 B30 S21 XN1012 I3d18.3 P1-3-18 Wjag Yjiao2 Yjiao4 Yjue2 Q6204.6 MN4602 MP2.1183


{whisper} {murmur}


5371 U56c1 N1018 B30 S21 I3d18.5 L2157 P1-3-18 Wseob Wnyeob Ynie4 Q6104.1 MN4615 MP2.1184


{play (music)} {accompany} {beat time} {banter} {jeer} {applaud}


5372 U56c3 N1019 B30 S21 I3d18.1 P1-3-18 Wjab Yca4 Q6001.4 MN4619 MP2.1186


{sing} {chirp} {warble} {chatter}


5373 U56c0 N1017 B30 S21 I3d18.2 P1-3-18 Wjeon Yzhuan4 Yzhuan3 Q6504.3 MN4614 MP2.1184


{foolish talk}


5374 U56c8 N1021 B30 S22 I3d18.4 P1-3-19 Wye Yyi4 Q6403.1 MN4629X MP2.1187


{used in place names}


5375 U56ce B30 S22 I3d19.1 P1-3-19 O2945 Wseung Q6806.6 MN0 MP00.0000


{request} {send a message}


5376 U56d1 N1023 B30 S24 XN989 Wchog Yzhu3 XJ03E7C Q6702.7 MN4654 MP2.1190 P1-3-21 H815


{}

5377 U56d3 B30 S24 XN5434 P1-3-21 Wseol Wnyeol Ynie4 XJ07376 Q6707.2 Q6707.1 MN4659 MP2.1190


{enclosure radical} {box}


5378 U56d7 B31 S3 H3391 P4-3-1 ZPP3-3-0 O28 Wgug Wwi Ywei2 Q6000.0 MN4675 MP3.0001


{decoy} {lure} {stool pigeon}


5379 U56ee N1031 B31 S7 I3s4.4 P3-3-4 Wwa Ye2 Q6021.1 MN4715 MP3.0062


{prison}


537a U56f9 N1035 B31 S8 I3s5.3 P3-3-5 Wryeong Yling2 Q6030.7 MN4744 MP3.0065


{country}


537b U5700 N1038 B31 S9 XN1037 O1002 Wgug Yguo2 XJ13721 Q6022.7 MN4759 MP3.0069 P3-3-6 H3101


{game preserve} {pasture} {garden}


537c U56ff B31 S9 I3s6.2 P3-3-6 O990 Wyu Yyou4 Q6022.7 MN4756 MP3.0068


{prison} {arrest}


537d U5704 N1039 B31 S10 I3s7.3 P3-3-7 Weo Yyu3 Q6060.1 MN4775 MP3.0070


{prison} {horse tender} {ostler}


537e U5709 B31 S11 I3s8.2 P3-3-8 Weo Yyu3 Q6040.1 MN4793 MP3.0072

COPYING AND DISTRIBUTION 

Permission  is  granted to make and distribute verbatim copies of these files 
provided  this KANJIDIC.DOC file,  the copyright notice and permission notice 
is distributed with all copies.  Any distribution  of  the  files  must  take 
place  without  a financial return,  except a charge to cover the cost of the 
distribution medium. 

Permission is granted to make and  distribute  extracts  or  subsets  of  the 
KANJIDIC files under the same conditions applying to verbatim copies. 

Permission  is granted to translate the English elements of the KANJIDIC file 
into other languages, and to make and distribute copies of those translations 
under the same conditions applying to verbatim copies. 

KANJIDIC USAGE

These files may be freely used by individuals and small groups for  reference 
and  research  purposes,  and  may  be  accessed by software belonging to, or 
operated by, such individuals and small groups. 

The files, extracts from the files, and translations of the files must not be 
sold  as  part  of  any  commercial  software  package,   nor  must  they  be 
incorporated in any published dictionary or other  printed  document  without 
the specific permission of the copyright holders. 

COPYRIGHT

Copyright  over  the  documents  covered  by  this statement is held by James 
William BREEN, subject to the exceptions outlined below. 

The following people have granted permission for material for which they hold 
copyright to be included in  the  files,  and  distributed  under  the  above 
conditions, while retaining their copyright over that material: 

Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file. 

With regard to the SKIP and Frequency codes, Mr Halpern stated as follows:

        "The commercial utilization of the frequency  numbers  is  prohibited 
        without written permission from Jack Halpern.  Use by individuals and 
        small  groups  for  reference and research purposes is permitted,  on 
        condition that acknowledgement of the  source  and  this  notice  are 
        included."                                                

        "SKIP  is  protected  by  copyright,  copyleft  and patent laws.  The 
        commercial utilization of SKIP in  any  form  is  strictly  forbidden 
        without  the  written  permission  of  Jack  Halpern,  the  copyright 
        holder." 

Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC 
        file. 

Urs APP:  the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC 
        file. 

Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITSKY: the kanji descriptors from their 
        dictionary.
        

Up to the WWW KANJIDIC main page


KANJIDIC © Jim Breen
WWW version, Lambert Schomaker

since Sept '96