KANJIDIC, Jis Section x3a/*

This is a WWW representation of the work of Jim Breen who produced KANJIDIC. Lambert Schomaker wrote a little C program and Unix scripts, using kterm and the netpbm package, to transform KANJIDIC into a Web-readable form. The font was "-jis-fixed-medium-r-normal--24-230-75-75-c-240-jisx0208.1983-0" as provided with Linux/X11.

There is also a crude English to Kanji index.

This was done, on the basis of discussions in the UNIPEN project concerning the coding of Kanji in the databases of on-line handwriting. The UNIPEN project is intended to create a common basis for the comparison of handwriting recognition algorithms as used in pen computers. This WWW version of KANJIDIC allows for a comparison of different coding schemes as compiled by Breen. Note: the top-left character is Kanji, then there is a sequence of kana/katakana/hiragana characters describing it (--> top right), and several ASCII codings are on the bottom of each panel. Look for details in the kanjidic.doc.

Jim Breen's EDICT and KANJIDIC files:

These files provides lots of information on kanjis, codes, readings, meanings (KANJIDIC) and Japanese-English correspondence (EDICT). Format is available on some read-me files.

       AUSTRALIA: ftp.cc.monash.edu.au [130.194.1.106], 
       files /pub/nihongo/edict.* and kanjidic.* 

As required by the Copyright statement at the end, the file kanjidic.doc is included.

Synopsis

The KANJIDIC file contains comprehensive information about Japanese kanji. It is a text file currently 6,355 lines long, with one line for each kanji in the two levels of the characters specified in the JIS X 0208-1990 set. (For information about this set, see Appendix A.)

The file contains a mixture of ASCII characters and kana/kanji encoded using the EUC (Extended Unix Code) coding.

Attention is drawn to the KANJIDIC LICENCE STATEMENT AND COPYRIGHT NOTICE included below in this document.

A similar file, KANJD212, is available for the 5,801 supplementary kanji in the JIS X 0212-1990 set. (not in this WWW format, yet, LS)) Also look at Jeffrey Friedl's CGI database approach to KANJIDIC.



{this} {current} {next} {coming} {last} {past}


3a21 U6b64 N2430 B77 S6 H823 P1-4-2 L2043 ZSP1-3-2 I2m4.2 O254 Wcha Yci3 Q2111.0 MN16259 MP6.0680


{time} {about} {toward}


3a22 U9803 N754 B21 S11 H144 F1769 P1-2-9 L2791 K1691 I9a2.2 Wgyeong Wgyu Yqing3 Yqing1 Q2178.6 MN43338 MP12.0232


{now}


3a23 U4eca N352 B9 S4 G2 H1968 F135 P2-2-2 L1587 K146 ZPP2-3-1 I2a2.10 O67 Wgeum Yjin1 Q8020.7 MN358 MP1.0588 E125


{quandary} {become distressed} {annoyed}


3a24 U56f0 N1033 B31 S7 G6 H3070 F791 P3-3-4 L579 K860 I3s4.1 Wgon Ykun4 Q6090.4 MN4717 MP3.0062 E868


{divination sign} {land} {earth}


3a25 U5764 N1070 B32 S8 I3b5.1 L2184 P1-3-5 O573 Wgon Ykun1 XJ1377A Q4510.6 MN4969 MP3.0160


{ground-breaking} {open up farmland}


3a26 U58be N1142 B32 S16 G8 H2896 F1876 P2-13-3 L1971 K1962 I3b13.6 O2702 Wgan Yken3 Q2710.4 MN5509 MP3.0265 E1281


{marriage}


3a27 U5a5a N1236 B38 S11 G8 H470 F781 P1-3-8 L1830 K633 I3e8.4 Whon Yhun1 Q4246.4 MN6418 MP3.0715 E1278


{regret} {bear a grudge} {resentment} {malice} {hatred}


3a28 U6068 N1677 B61 S9 G8 H369 F1860 P1-3-6 L1460 K1957 I4k6.2 O1052 Whan Yhen4 Q9703.2 MN10588 MP4.1033 E1277


{sociable} {kind} {courteous} {hospitable} {cordial}


3a29 U61c7 N1781 B61 S17 G8 H2899 F1115 P2-13-4 L1970 K1170 I4k13.12 Wgan Yken3 Q2733.3 MN11326 MP4.1198 E1282


{dark} {evening} {dusk}


3a2a U660f N2479 B83 C72 S8 H2418 P2-4-4 L2451 I4c4.11 Whon Yhun1 XJ1422A Q7260.4 MN13806 MP5.0784


{descendants} {elder brother}


3a2b U6606 N2106 B72 S8 G8 H2413 F1782 P2-4-4 L448 K1837 I4c4.10 O945 Wgon Whon Ykun1 Q6071.1 Q6011.1 MN13792 MP5.0754 E1276


{root} {radical} {head (pimple)}


3a2c U6839 N2261 B75 S10 G3 H930 F496 P1-4-6 L1461 K535 I4a6.5 O1372 Wgeun Ygen1 Q4793.2 MN14745 MP6.0305 E282


{pack} {tie up} {bale}


3a2d U68b1 N2277 B75 S11 I4a7.24 L2518 P1-4-7 Wgon Ykun3 Q4690.0 MN14883 MP6.0382


{mix} {blend} {confuse}


3a2e U6df7 N2604 B85 S11 G5 H519 F838 P1-3-8 L450 K888 I3a8.14 Whon Wgon Yhun3 Yhun2 Yhun4 Q3611.1 MN17694 MP7.0052 E677


{mark} {foot print}


3a2f U75d5 N3045 B104 S11 I5i6.2 L2578 P3-5-6 Wheun Yhen2 Q0013.2 MN22171 MP7.1173


{dark blue} {navy}


3a30 U7d3a N3517 B120 S11 G8 H1332 F1609 P1-6-5 L1758 K1738 I6a5.5 O1954 Wgam Ygan4 Q2497.0 MN27362 MP8.1023 E1279


{stopping} {good radical}


3a31 U826e N3884 B138 S6 H3517 P4-6-1 ZPP3-4-2 I0a6.7 O529 Wgan Ygen4 Ygen3 Q7773.2 MN30596 MP9.0500


{soul} {spirit}


3a32 U9b42 N5278 B194 S14 G8 H1063 F1637 P1-4-10 L2021 K1655 I5f9.2 O2488 Whon Yhun2 Q1671.3 MN45787 MP12.0686 E1280


{a little bit} {sometimes}


3a33 U4e9b N276 B7 S8 I2m6.4 L2046 P2-6-2 Wsa Yxie1 Q2110.1 MN268 MP1.0525


{assistant} {help}


3a34 U4f50 N392 B9 S7 G8 H67 F258 P1-2-5 L952 K285 I2a5.9 O365 Wjwa Yzuo3 Q2421.1 MN506 MP1.0691 E1283


{fork of road} {crotch}


3a35 U53c9 N856 B29 S3 H3386 P4-3-1 L2914 I2h1.1 Wcha Ycha1 Ycha2 Ycha3 Ycha4 Q1740.0 Q7740.0 MN3116 MP2.0683


{tempt} {seduce} {instigate} {promote}


3a36 U5506 N925 B30 S10 G8 H402 F1440 P1-3-7 L766 K1560 I3d7.8 Wsa Ysuo1 Q6304.7 MN3696 MP2.1020 E1284


{steep} {craggy} {rugged}


3a37 U5d6f B46 S13 G9 I3o10.2 L2230 P1-3-10 O2095 Wcha Wchi Ycuo2 XJ0564D Q2871.1 MN8363 MP4.0298


{left}


3a38 U5de6 N1455 B48 S5 G1 H2974 F452 P3-2-3 L77 K477 I0a5.20 O169 Wjwa Yzuo3 Q4001.1 MN8720 MP4.0345 E22


{distinction} {difference} {variation} {discrepancy} {margin} {balance}


3a39 U5dee N3662 B123 C48 S10 G4 H3311 F583 P3-7-3 L554 K614 ZPP2-2-8 ZPP2-3-7 ZPP2-6-4 I2o8.4 O1164 Wcha Wchi Ychai1 Ycha1 Ycha4 Yci1 Q8021.1 MN8732 MP4.0377 E482


{investigate}


3a3a U67fb N2235 B75 S9 G5 H2437 F242 P2-4-5 L1781 K284 I4a5.32 Wsa Ycha2 Yzha1 Q4010.7 MN14643 MP6.0272 E678


{sand}


3a3b U6c99 N2504 B85 S7 G9 H266 F2083 P1-3-4 L2296 I3a4.13 O392 Wsa Ysha1 Ysha4 Q3912.0 MN17212 MP6.0992


{polish}


3a3c U7473 N2961 B96 S14 G9 I4f10.6 L2559 P1-4-10 Wcha Ycuo3 Q1811.1 MN21170 MP7.0962


{sand}


3a3d U7802 N3181 B112 S9 G6 H1133 F1006 P1-5-4 L117 K1031 I5a4.3 O876 Wsa Ysha1 Q1962.0 MN24046 MP8.0344 E869


{lie} {falsehood} {deceive} {pretend}


3a3e U8a50 N4337 B149 S12 G8 H1502 F1340 P1-7-5 L1141 XN510 K1464 I7a5.6 Wsa Yzha4 Q0861.1 MN35373 MP10.0427 E1285


{chain} {irons} {connection}


3a3f U9396 N4901 B167 S18 G8 H1761 F1503 P1-8-10 L1937 K1605 I8a10.2 Wswae Wswa Ysuo3 XJ1653C Q8918.6 MN40708P MP11.0609 E1286


{Buddhist surplice}


3a40 U88df N4237 B145 S13 G9 I5e7.6 L2701 P2-7-6 Wsa Ysha1 Q3973.2 MN34325 MP10.0228


{sit}


3a41 U5750 B32 S7 N41 H3547 P4-7-2 L2844 XN1515 K1874 I3b4.11 O542 Wjwa Yzuo4 Q8810.4 MN4931 MP3.0153


{squat} {seat} {cushion} {gathering} {sit}


3a42 U5ea7 N1515 B53 S10 G6 H3116 F611 P3-3-7 L1024 K377 I3q7.2 O1245 Wjwa Yzuo4 Q0021.4 MN9319 MP4.0566 E870


{crush} {break} {sprain} {discourage}


3a43 U632b N1913 B64 S11 I3c7.4 L2845 P1-3-8 Wjwa Ycuo4 Q5801.4 MN12087 MP5.0231


{bond} {loan} {debt}


3a44 U50b5 N531 B9 S13 G8 H156 F707 P1-2-11 L1544 K785 I2a11.11 Wchae Yzhai4 Q2528.6 MN1022 MP1.0909 E1292


{sponsor} {hold (a meeting)} {give (a dinner)}


3a45 U50ac N533 B64 S13 G8 H157 F743 P1-2-11 L987 XN1983 K693 I2a11.12 O2060 Wchoe Ycui1 Q2221.4 MN1005 MP1.0897 E1293


{again} {twice} {second time}


3a46 U518d N35 B1 S6 G5 H3519 F322 P4-6-1 L1815 K360 I0a6.26 Wjae Yzai4 Q1044.7 Q1055.7 MN48933 MP0.0 E679


{utmost} {most} {extreme}


3a47 U6700 N2146 B72 C73 S12 G4 H2472 F118 P2-4-8 L821 K121 I4c8.10 O1742 Wchoe Yzui4 XJ13277 Q6014.7 MN14301 MP5.0999 E484


{how} {what} {alas} {"?" (question mark)}


3a48 U54c9 N777 B24 C30 S9 G9 H3294 F2023 P3-6-3 L2704 ZPP4-9-4 I4n5.4 O1006 Wjae Yzai1 Q4365.0 MN3596 MP2.1008


{close} {shut} {cover} {block} {obstruct}


3a49 U585e N1324 B40 C32 S13 H2330 P2-3-10 L2214 I3m10.2 Wsae Wsaeg Ysai1 Ysai4 Yse4 Q3010.4 MN5349 MP3.0231


{wife} {spouse}


3a4a U59bb N1206 B38 S8 G5 H2558 F732 P2-5-3 L1889 K767 I3e5.10 O959 Wcheo Yqi1 Yqi4 Q5040.4 MN6140 MP3.0657 E681


{superintend} {manager} {rule}


3a4b U5bb0 N1303 B40 S10 G8 H2275 F1762 P2-3-7 L1499 K1826 I3m7.2 O1180 Wjae Yzai3 Q3040.1 MN7160 MP3.1014 E1288


{coloring} {paint} {makeup}


3a4c U5f69 N1590 B59 S11 G8 H1681 F1368 P1-8-3 L1714 K1341 I3j8.1 O1413 Wchae Ycai3 Q2292.2 MN9992X MP4.0793 E1290


{genius} {years old}


3a4d U624d N270 B6 C64 S3 G2 H3410 F718 P4-3-3 L681 K639 I0a3.27 O35 Wjae Ycai2 Q4020.0 Q5000.0 MN11769 MP5.0087 E126


{pick} {take} {fetch} {take up}


3a4e U63a1 N1947 B64 S11 G5 H499 F789 P1-3-8 L733 XN3699 K815 I3c8.14 O1314 Wchae Ycai3 Q5209.4 MN12274X MP5.0283 E682


{plantation} {planting}


3a4f U683d N781 B24 C75 S10 G8 H3297 F1592 P3-6-4 L358 K1705 ZPP4-10-4 I4n6.1 O1254 Wjae Yzai1 Q4395.0 MN14750 MP6.0314 E1289


{year-end} {age} {occasion} {opportunity}


3a50 U6b73 N2434 B77 S13 G8 H2490 F521 P2-4-9 L512 K550 I4n9.5 O1995 Wse Ysui4 XJ1303F Q2125.3 MN16326P MP6.0717 E1294


{finish} {come to an end} {excusable} {need not}


3a51 U6e08 N2597 B85 S11 G6 H522 F273 P1-3-8 L1731 K288 I3a8.30 O1336 Wje Yji4 XJ05F3B Q3012.4 MN17749 MP7.0089 E871


{disaster} {calamity} {woe} {curse} {evil}


3a52 U707d N1448 B47 C86 S7 G5 H2206 F1003 P2-3-4 L167 K1061 I4d3.3 Wjae Yzai1 XJ14948 XJ1495D Q2280.9 MN18879 MP7.0377 E680


{dice} {form} {appearance} {take} {coloring}


3a53 U91c7 N2825 B87 S8 G9 L2090 P2-4-4 O707 Wchae Ycai3 Ycai4 Q2090.4 MN40116X MP11.0404


{rhinocerous}


3a54 U7280 N1397 B44 S12 S11 I3r9.3 L2069 P3-3-9 O1803 Wseo Yxi1 Q7725.1 MN20045 MP7.0652


{smash} {break} {crush} {familiar} {popular}


3a55 U7815 N3179 B112 S9 G8 H1134 F1571 P1-5-4 L116 K1695 I5a4.6 Wswae Ysui4 XJ0626C Q1464.1 MN24080P MP8.0348 E1287


{fort} {stronghold} {entrenchments}


3a56 U7826 N3189 B112 S11 H2671 P2-6-5 L2045 ZSP2-5-5 I5a6.1 Wchae Yzhai4 Q2160.1 MN24098X MP8.0349


{ritual} {offer prayers} {celebrate} {deify} {enshrine} {worship}


3a57 U796d N3247 B113 S11 G3 H2672 F934 P2-6-5 L1102 K899 ZPP2-7-4 I4e6.3 O1467 Wje Wchae Yji4 Yzhai4 Q2790.1 MN24700 MP8.0470 E283


{purification} {Buddhist food} {room} {worship} {avoid} {alike}


3a58 U658e N5425 B210 S11 G8 H2115 F1258 P2-2-9 L1732 K1363 ZPP2-4-7 ZPP4-11-4 I2j9.6 O1454 Wjae Wja Yzhai1 XJ06337 Q0022.4 MN13467 MP5.0603 E1291


{dainty} {get thin} {taper} {slender} {narrow}


3a59 U7d30 N3522 B120 S11 G2 H1333 F729 P1-6-5 L1363 K721 I6a5.1 O1958 Wse Yxi4 Q2690.0 MN27344 MP8.1011 E284


{vegetable} {side dish} {greens}


3a5a U83dc N3982 B140 S11 G4 H2305 F1075 P2-3-8 L734 K1108 I3k8.25 O1447 Wchae Ycai4 Q4490.4 MN31184P MP9.0704 E483


{tailor} {judge} {decision} {cut out (pattern)}


3a5b U88c1 N788 B24 C145 S12 G6 H3299 F460 P3-6-6 L397 K498 ZPP4-12-4 I5e6.9 Wjae Ycai2 Q4375.0 MN34258 MP10.0211 E872


{load} {multiplication} {power} {10**44}


3a5c U8f09 N789 B24 C159 S13 G8 H3300 F1123 P3-6-7 L359 XN223 K1038 ZPP4-13-4 I7c6.5 O2050 Wjae Yzai4 Yzai3 Q4355.0 MN38309 MP10.1015 E1295


{occasion} {side} {edge} {verge} {dangerous} {adventurous} {indecent} {time} {when}


3a5d U969b N5018 B170 S14 G5 H714 F286 P1-3-11 L1296 K300 ZSP1-2-11 I2d11.1 O2073 Wje Yji4 Q7729.1 MN41820 MP11.0956 E683


{dose} {medicine} {drug}


3a5e U5264 N5424 B210 C18 S10 G8 H1669 F1377 P1-8-2 L1730 K949 I2f8.6 Wje Wja Yji4 XJ0517D Q0220.0 MN2076P MP2.0295 E1296


{exist} {outskirts} {suburbs} {located in}


3a5f U5728 N1055 B32 S6 G5 H2984 F209 P3-2-4 L685 K243 ZPP3-3-3 I3b3.8 O314 Wjae Yzai4 Q4021.4 MN4881 MP3.0122 E684


{lumber} {log} {timber} {wood} {talent}


3a60 U6750 N2189 B75 S7 G4 H836 F599 P1-4-3 L683 K590 I4a3.6 O420 Wjae Ycai2 Q4490.0 MN14463 MP6.0140 E485


{guilt} {sin} {crime} {fault} {blame} {offense}


3a61 U7f6a N3643 B122 S13 G5 H2610 F856 P2-5-8 L1636 K928 I5g8.4 O2006 Wjoe Yzui4 Q6011.1 MN28293 MP9.0017 E686


{property} {money} {wealth} {assets}


3a62 U8ca1 N4490 B154 S10 G5 H1457 F527 P1-7-3 L682 K569 I7b3.1 O1143 Wjae Ycai2 XJ06C43 Q6480.0 MN36664 MP10.0706 E685


{be clear} {serene} {cold} {skilful}


3a63 U51b4 N635 B15 S7 G9 H79 F2076 P1-2-5 L2134 I2b5.2 O348 Who Yhu4 XJ05154 XJ05D6C Q3114.0 MN1615 MP2.0144


{slope} {incline} {hill}


3a64 U5742 N1061 B32 S7 G3 H234 F646 P1-3-4 L723 K595 I3b4.7 O390 Wpan Yban3 XJ03A65 Q4114.7 MN4910 MP3.0146 E372


{heights} {slope}


3a65 U962a N4979 B170 S7 H271 F397 P1-3-4 L1294 K401 I2d4.4 O375 Wpan Yban3 XJ03A64 Q7124.7 MN41562 MP11.0786


{world}


3a66 U583a N1101 B32 S12 XN2998 I3b9.5 O1560 Wgye Yjie4 Q4612.8 MN5289 MP3.0223 P1-3-9 H562


{sacred Shinto tree} {(kokuji)}


3a67 U698a N2330 B75 S13 L2490 P1-4-9 O2106 Wsin Q4590.6 MN15352X MP6.0500 さかき {sacred Shinto tree} {(kokuji)}


{accompaniment for drinks}


3a68 U80b4 N3735 B130 S8 I4b4.12 L2896 P2-2-6 Whyo Yyao2 Q4022.7 MN29322 MP9.0265


{blossom} {bloom}


3a69 U54b2 N922 B30 S9 G8 H349 F1339 P1-3-6 L2018 K1435 I3d6.12 O784 Wso Yxiao4 Q6803.4 MN3554X MP2.0991 E1303


{promontory} {cape} {spit}


3a6a U5d0e N1426 B46 S11 G8 H472 F489 P1-3-8 L778 K457 I3o8.3 O1592 Wgi Yqi2 XJ03A6B XJ03A6C XJ0563F Q2472.1 MN8169 MP4.0267 E1297


{cape} {spit} {promontory}


3a6b U57fc N1088 B32 S11 H466 P1-3-8 L153 K1078 I3b8.8 O1292 Wgi Yqi2 XJ03A6A XJ03A6C XJ0563F Q4412.1 MN5201 MP3.0199


{cape} {spit} {promontory}


3a6c U7895 N3197 B112 S13 I5a8.5 P1-5-8 Wgi Yqi2 XJ03A6A XJ03A6B XJ0563F Q1462.1 MN24296 MP8.0376


{heron}


3a6d U9dfa N5369 B196 S24 L2833 I11b13.2 P2-13-11 O2993 Wro Ylu4 XJ16B6B Q6732.7 MN47362 MP12.0877


{make} {production} {prepare} {build}


3a6e U4f5c N407 B9 S7 G2 H68 F112 P1-2-5 L1142 K99 I2a5.10 O362 Wjag Wja Wju Yzuo1 Yzuo4 Yzuo2 Q2821.1 MN518 MP1.0718 E127


{plane} {sharpen} {whittle} {pare}


3a6f U524a N690 B18 S9 G8 H1448 F1372 P1-7-2 L118 K1453 I2f7.4 Wsag Yxue1 Yxiao1 Yxue4 Q9220.0 MN2000X MP2.0269 E1298


{shout} {chew} {eat}


3a70 U548b B30 S8 I3d5.7 P1-3-5 O570 Wsa Wchaeg Wsaeg Yza3 Yze2 Yzha1 Yzha4 Q6801.1 MN3488 MP2.0969


{squeeze}


3a71 U643e N1975 B64 S13 G8 H649 F1863 P1-3-10 L1324 XN3535 K2015 I3c10.9 Wchag Yzha4 Q5301.1 MN12553 MP5.0355 E1301


{yesterday} {previous}


3a72 U6628 N2119 B72 S9 G4 H893 F288 P1-4-5 L1140 K346 I4c5.3 Wjag Yzuo2 Q6801.1 MN13847 MP5.0834 E486


{conjunction (astronomy)} {first day of month}


3a73 U6714 N3761 B130 S10 G9 I4b6.12 L2846 P1-6-4 O1393 Wsag Yshuo4 Q8742.0 MN14359 MP5.1044


{stockade} {fence} {wier} {entwine around}


3a74 U67f5 N2229 B75 S9 I4a5.4 L2507 P1-4-5 O863 Wchaeg Yzha4 Q4794.0 MN14665X MP6.0292


{narrow} {fold} {furl} {shrug} {pucker} {shut} {close}


3a75 U7a84 N3322 B116 S10 I3m7.11 L2614 P2-3-7 Wchag Yzhai3 Yze2 Q3021.1 MN25455 MP8.0660


{scheme} {plan} {policy} {step} {means}


3a76 U7b56 N3393 B118 S12 G6 H2679 F214 P2-6-6 L948 K256 I6f6.2 O1767 Wchaeg Yce4 XJ15177 Q8890.2 MN26009 MP8.0782 E873


{cord} {rope}


3a77 U7d22 N782 B24 C120 S10 G8 H2455 F1084 P2-4-6 L1365 K1155 ZPP2-2-8 I2k8.2 O1703 Wsag Wsaeg Ysuo3 Q4090.3 MN27306 MP8.0988 E1299


{confused} {mix} {be in disorder}


3a78 U932f N4880 B167 S16 G8 H1743 F1721 P1-8-8 L1185 K1794 I8a8.10 Wchag Wjo Ycuo4 Ycu4 Q8416.1 MN40579 MP11.0588 E1302


{cherry tree}


3a79 U685c N2256 B75 S10 G5 H931 F1125 P1-4-6 L1932 K1121 I4a6.15 O1373 Waeng Yying1 XJ05D2F Q4294.4 Q4994.4 MN14796P MP6.0342 E1036


{salmon}


3a7a U9bad N5291 B195 S17 L2815 I11a6.3 P1-11-6 O2671 Whae Wgyu Ygui1 Q2431.4 MN46132 MP12.0743


{bamboo grass}


3a7b U7b39 N3384 B118 S11 G9 H2663 F2006 P2-6-5 L940 ZSP2-6-4 I6f5.3 O1772 Wse Q8871.7 MN25968 MP8.0765 ささ T1 さ さき しの じね {bamboo grass}


{spoon}


3a7c U5319 N2131 B72 S11 I4c7.13 L2891 P3-9-2 Wsi Ychi2 Yshi5 Q6180.1 MN2590 MP2.0461


{tome} {no. of books} {volume}


3a7d U518a N88 B2 S5 G6 H3483 F1481 P4-5-1 L1826 K1184 I0a5.42 O190 Wchaeg Yce4 XJ05146 Q7744.0 MN1515 MP2.0111 E874


{printing} {print}


3a7e U5237 N210 B4 C18 S8 G4 H1273 F1351 P1-6-2 L1069 K1261 I2f6.9 O655 Wswae Yshua1 Yshua4 Q7220.0 MN1964 MP2.0257 E487

COPYING AND DISTRIBUTION 

Permission  is  granted to make and distribute verbatim copies of these files 
provided  this KANJIDIC.DOC file,  the copyright notice and permission notice 
is distributed with all copies.  Any distribution  of  the  files  must  take 
place  without  a financial return,  except a charge to cover the cost of the 
distribution medium. 

Permission is granted to make and  distribute  extracts  or  subsets  of  the 
KANJIDIC files under the same conditions applying to verbatim copies. 

Permission  is granted to translate the English elements of the KANJIDIC file 
into other languages, and to make and distribute copies of those translations 
under the same conditions applying to verbatim copies. 

KANJIDIC USAGE

These files may be freely used by individuals and small groups for  reference 
and  research  purposes,  and  may  be  accessed by software belonging to, or 
operated by, such individuals and small groups. 

The files, extracts from the files, and translations of the files must not be 
sold  as  part  of  any  commercial  software  package,   nor  must  they  be 
incorporated in any published dictionary or other  printed  document  without 
the specific permission of the copyright holders. 

COPYRIGHT

Copyright  over  the  documents  covered  by  this statement is held by James 
William BREEN, subject to the exceptions outlined below. 

The following people have granted permission for material for which they hold 
copyright to be included in  the  files,  and  distributed  under  the  above 
conditions, while retaining their copyright over that material: 

Jack HALPERN: The SKIP codes and Frequency codes in the KANJIDIC file. 

With regard to the SKIP and Frequency codes, Mr Halpern stated as follows:

        "The commercial utilization of the frequency  numbers  is  prohibited 
        without written permission from Jack Halpern.  Use by individuals and 
        small  groups  for  reference and research purposes is permitted,  on 
        condition that acknowledgement of the  source  and  this  notice  are 
        included."                                                

        "SKIP  is  protected  by  copyright,  copyleft  and patent laws.  The 
        commercial utilization of SKIP in  any  form  is  strictly  forbidden 
        without  the  written  permission  of  Jack  Halpern,  the  copyright 
        holder." 

Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information in the KANJIDIC 
        file. 

Urs APP:  the Four Corner codes and the Morohashi information in the KANJIDIC 
        file. 

Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITSKY: the kanji descriptors from their 
        dictionary.
        

Up to the WWW KANJIDIC main page


KANJIDIC © Jim Breen
WWW version, Lambert Schomaker

since Sept '96